Translation of "Auf ähnlichem niveau" in English

Die Konsumausgaben pro Kopf liegen auf ähnlichem Niveau wie in Indien und China.
Consumer spending per capita is close to Indian and Chinese levels.
News-Commentary v14

Damit läge 2015 auf ähnlichem Niveau wie in den Vorjahren.
2015 would then record a similar level to previous years.
ParaCrawl v7.1

Auf ähnlichem Niveau werden andere Parteien und Politiker abgetan.
Other parties and politicians are dismissed in a similar manner.
ParaCrawl v7.1

In Frage kommen akademische und journalistische Arbeiten sowie Texte auf ähnlichem Niveau.
We show the way to Your academic and journalistic works, as well as texts on an equally level.
ParaCrawl v7.1

Das Volumen der Getreideerzeugung lag 1995 auf ähnlichem Niveau wie zu Beginn des Bezugszeitraumes.
The level of Indicator 1 in 1995 was higher than the levels achieved just after the United Kingdom joined the then European Community.
EUbookshop v2

Der Bestellungseingang im zweiten Quartal 2015 dürfte sich auf ähnlichem Niveau wie im Vorjahresquartal 2014 bewegen.
The order intake in the second quarter of 2015 is expected to be at a similar level as in the second quarter of 2014.
ParaCrawl v7.1

Das Jahresergebnis für das Geschäftsjahr 2018 sollte sich auf ähnlichem Niveau wie im Geschäftsjahr 2017 belaufen.
The net profit for the 2018 financial year should be similar to the level reported in the 2017 financial year.
ParaCrawl v7.1

Bei TAKKT EUROPE entwickelten sich beide Sparten organisch auf ähnlichem Niveau und erzielten ein solides Wachstum.
Development in both divisions of TAKKT EUROPE in organic terms was at a comparable level and characterized by solid growth.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Basis ist der Preis auf sehr ähnlichem Niveau wie bei den Wettbewerbern.
On this basis the price is very similar to its competitors.
ParaCrawl v7.1

Das Angebot an Sex-Dienstleistungen ist gross und preislich auf ähnlichem Niveau wie in Deutschland.
The availability of sex services is high and priced at a similar level as in Germany.
ParaCrawl v7.1

Es wird nicht möglich sein, eine obligatorische Kofinanzierung der GAP auf ähnlichem Niveau durch einzelne Mitgliedstaaten zu gewährleisten, da dies einen wesentlich schärferen Wettbewerb zur Folge hätte, oder in anderen Worten, die Aufgabe der GAP.
It will not be possible to guarantee mandatory cofinancing of the CAP at similar levels by individual Member States, as this will result in competition being significantly skewed, or in other words the disintegration of the CAP.
Europarl v8

Auch wenn aufgrund der öffentlich zugänglichen statistischen Daten zur Preisentwicklung der letzten Jahre festgestellt werden konnte, dass sich die Inlandspreise in Norwegen und die Ausfuhrpreise in die Gemeinschaft auf ähnlichem Niveau bewegten und generell dem gleichen Trend folgten, ließ sich auf anhand dieser Informationen keine fundierte Schlussfolgerung ziehen.
Although it was observed, on the basis of publicly available statistical data showing price evolutions over the past years, that domestic prices in Norway and export prices to the Community have been at similar levels and have generally followed the same trend, no meaningful conclusion could be drawn on this basis.
DGT v2019

Laut Dänemark hätten sich die Zinssätze und Garantiegebühren auf ähnlichem Niveau wie für finanziell gesunde Unternehmen bewegt.
Denmark stated that interest rates and guarantee fees would be similar to those for healthy firms.
DGT v2019

Mit Ausnahme der Ausdünnung und späteren Einstellung des Verkehrs nach Dahme blieb das Angebot bis in die 1990er Jahre auf ähnlichem Niveau.
With the exception of thinning out of services to Dahme and their subsequent abandonment, the level of services remained similar until the 1990s.
WikiMatrix v1

Die Wachstumsrate des Teilgebietes "Übrige" war auf etwa ähnlichem Niveau (6,5%-7%) über den gesamten Zeitraum von sechs Jahren weitgehend konstant.
At a fairly similar level (around 6.5%-7%), Others' growth rate remained fairly constant along the 6-year period.
EUbookshop v2

Andererseits entfielen bei der fortgeschrittenen Forschung, Promotion oder auf ähnlichem Niveau (ISCED 6) auf Männer nur etwas über 54 % der Gesamtzahl.
On the other hand, at ad vanced research, doctorate or similar level (ISCED 6), men accounted for just over 54 % of the total.
EUbookshop v2

Wasserverschmutzung che für Pflanzenschäden sowie für Smog) liegen jedoch auf ähnlichem Niveau wie in der Europäischen Union und in ei nigen Fällen auch darunter.
Carbon dioxide emissions are over 10% higher than in the EU (9.2 tonnes per head of population per year as against 8.2) and in Estonia (19 tonnes per head) and the Czech Republic (15 tonnes per head) much higher still.
EUbookshop v2

Mit 29 kg pro Kopf ist der Wert in Polen etwa gleich hoch wie in Österreich und kleiner als in Italien, während sich der Wert in der Tschechischen Re publik mit 36 kg auf ähnlichem Niveau wie in den Niederlanden befindet.
On the other hand, in Hungary, Slovenia and Romania (all around 67 tonnes per head), emissions are below EU levels.
EUbookshop v2

In der Liste der armen Regionen, die sich auf ähnlichem Niveau wie der Mezziogiorno befinden, erscheinen neben Nordirland mit dem Index 35 und Irland mit dem Index 41 einige westliche Regionen von Großbritannien, zwei belgische Regionen, Korsika und fast das gesamte Griechenland.
Other regions with a poverty level comparable to the Mezzogiorno are Northern Ireland (35 points), the Irish Republic (41), a few parts of North West England and Scotland, two regions of Belgium, Corsica, and virtually the whole of Greece.
EUbookshop v2

Die Produktionssteuern in Dänemark und Spanien blieben in realen Grössen betrachtet auf einem ähnlichem Niveau wie zu Beginn der 80er Jahre.
Taxes linked to production in Denmark and Spain in real values remained on a level similar to that of the early 1980s.
EUbookshop v2

Durch dieses Gesetz, das allerdings erst noch das Repräsentantenhaus passieren muss, würden die Sozialversicherungsgesellschaften der Arbeitgeber in die Pflicht genommen, auch die Kosten für die Behandlung psychischer Krankheiten auf ähnlichem Niveau wie für andere Krankheiten zu übernehmen.
The legislation, which still has to pass through the House of Representatives, would require health insurance plans provided by employers to cover treatment for mental illness at a level similar to coverage for general health care.
News-Commentary v14

Verantwortlicher chrom, in der Regel ein Rabatt Produkt, hat sich auf ähnlichem Niveau zu hohen Kohlenstoff-Material in den letzten Monaten in Europa gehandelt.
Charge chrome, usually a discount product, has traded at similar levels to high carbon material in recent months in Europe.
ParaCrawl v7.1

Ein Jahr später auf einer DRC-Probe gefiel er mir auf ähnlichem Niveau im direkten Vergleich besser als Romanee Conti.
On a DRC test I liked him on similar standard a year later better in the direct comparison than Romanee Conti.
ParaCrawl v7.1

Das Aufwand-Ertrag-Verhältnis blieb mit 58,5 Prozent auf ähnlichem Niveau wie die 58,2 Prozent des ersten Quartals des letzten Jahres.
The cost income ratio of 58.5 percent remained close to 58.2 percent in the same period of last year.
ParaCrawl v7.1

Auf ähnlichem Niveau verglichen mit dem ersten Quartal des Vorjahres liegt das Betriebsergebnis vor Abschreibungen (OIBDA) und erreicht 278 Millionen Euro.
Operating income before depreciation and amortization (OIBDA) was at a similar level to that of the first quarter of last year, reaching €278 million.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich möglicher Umleitungseffekte auf den Europäischen Markt durch die Einfuhr­beschränkungen der USA, rechnet die Dillinger Gruppe für 2018 bei etwas geringeren Produktions- und Absatz­mengen mit Umsatz- und Ergebniszahlen auf ähnlichem Niveau wie im Vorjahr.
Subject to possible diversion effects on the European market due to import restrictions in the USA, the Dillinger Group expects sales and earnings figures for 2018 to be at the same level as last year, with slightly lower production and sales volumes.
ParaCrawl v7.1

Im Öl- und Gasmarkt ist 2010 eine Nachfrage auf ähnlichem Niveau wie im Jahr 2009 zu erwarten.
For the oil and gas market, demand is predicted to be at levels comparable with those of 2009.
ParaCrawl v7.1