Translation of "Auf welchen wegen" in English
Auf
welchen
wichtigen
Wegen
könnten
die
Managementleistungen
im
Bereich
der
Wirtschaftsförderung
verbessert
werden?
In
what
main
ways
could
the
overall
performance
of
management
involved
in
economic
development
be
improved?
EUbookshop v2
Sie
soll
aufzeigen,
auf
welchen
Wegen
die
Ziele
zu
erreichen
sind.
It
outlines
how
goals
are
to
be
met.
WikiMatrix v1
Auf
welchen
Wegen
kommen
Verbraucher
mit
Nanopartikeln
in
Kontakt?
In
what
ways
do
consumers
come
into
contact
with
nanoparticles?
ParaCrawl v7.1
Auf
welchen
verschiedenen
Wegen
kann
ich
Nachrichten
erhalten?
What
are
the
different
ways
I
can
receive
messages?
CCAligned v1
Auf
welchen
Wegen
bewegen
sich
die
TeilnehmerInnen
durch
das
Gebäude?
How
do
participants
move
through
the
building?
CCAligned v1
Auf
welchen
Wegen
kann
ein
Flüchtling
Schutz
finden?
Downloadpublication
How
can
refugees
find
protection?
ParaCrawl v7.1
Auf
welchen
Wegen
kamen
die
Objekte
in
die
Sammlung?
In
what
ways
did
objects
become
part
of
the
collection?
ParaCrawl v7.1
Distributionspolitik:
Auf
welchen
Wegen
kommen
die
Produkte
und
Dienstleistungen
zum
Kunden?
Distribution
policy:
How
will
products
and
services
be
sent
to
the
customer?
ParaCrawl v7.1
Auf
welchen
Wegen
kann
PDF/A
erzeugt
werden?
What
are
the
different
ways
to
create
a
PDF/A
file?
ParaCrawl v7.1
Auf
welchen
Wegen
hat
Cannabis
diese
Künstler
beeinflusst?
In
what
way
did
cannabis
influence
these
artists?
ParaCrawl v7.1
Auf
welchen
Wegen
aber
gelangt
Cisplatin
zu
seinem
Wirkungsort?
But
how
does
cisplatin
get
to
the
nucleus?
ParaCrawl v7.1
Mögen
alle
wohl
bedenken,
was
sie
tun
und
auf
welchen
Wegen
sie
wandeln!
May
all
well
consider
what
they
do
and
on
what
roads
they
walk!
ParaCrawl v7.1
Planung
ist
die
Kunst
festzulegen,
auf
welchen
Wegen
das
Unternehmen
die
strategischen
Ziele
erreichen
will.
Planning
is
the
art
of
determining
how
the
business
wants
to
achieve
its
strategic
goals
and
objectives.
CCAligned v1
Auf
welchen
Wegen
Bausch
zur
Bogenmacherei
kam,
gehört
zu
den
offenen
Fragen
der
Geschichte.
The
route
that
led
Ludwig
Bausch
to
making
bows
is
a
question
that
history
has
left
unresolved.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
untersucht
und
beschreibt,
auf
welchen
Wegen
erreicht
werden
kann,
dass
die
Prüfungsfeststellungen
der
ORKB
vom
Parlament
des
jeweiligen
Landes
in
angemessener
Weise
beachtet
werden,
damit
die
Exekutive
und
die
zuständigen
Verwaltungsstellen
die
erforderlichen
Abhilfemaßnahmen
treffen.
The
report
reflects
upon,
and
deals
with,
the
ways
that
the
SAIs'
audit
results
will
receive
the
appropriate
attention
by
their
national
parliaments
so
that
corrective
action
will
be
taken
by
the
executive
and
management
bodies
concerned.
TildeMODEL v2018
Diese
ganz
besonderen
Bürger
wissen
im
allgemeinen
sehr
genau,
auf
welchen
Wegen
sie
diesen
Kontrollen
entgehen
können.
For
the
horse
trader,
Michael
Kohlhaas
this
marked
the
begin
ning
of
tragic
entanglements
in
his
fight
for
his
rights.
EUbookshop v2
Es
ist
eine
kurzsichtige
Konzeption
dessen,
worum
es
bei
der
europäischen
Integration
geht
und
auf
welchen
Wegen
die
europäische
Integration
verwirklicht
werden
kann.
It
reveals
a
shortsighted
view
of
what
is
at
stake
and
the
ways
towards
European
integration.
EUbookshop v2
Das
DEC
beschäftigte
sich
eingehend
damit,
welche
Zielgruppen
auf
welchen
Wegen
zugelassen
werden
sollten
(Wanderer,
Snowmobilfahrer,
Reiter,
Cross-country-ski-Läufer,
u.
a.)
und
markierte
die
Pfade
dementsprechend.
DEC
got
busy
finally
clarifying
what
user
groups
(in
addition
to
hikers,
snowmobilers,
horseback
riders
and
cross-country
skiers)
were
allowed
on
which
trails,
and
marking
them
appropriately.
WikiMatrix v1
Ziel
ist
es,
nicht
allein
die
Errungenschaften
der
Projekte
aufzuzeigen,
sondern
vor
allem
auch
zu
verdeutlichen,
mit
welchen
Mitteln
und
auf
welchen
Wegen
europäische
Wissenschaftler
und
Unternehmen
über
Ländergrenzen
hinweg
zusammenzuarbeiten
können.
It
aims
to
illustrate
not
only
the
achievements
of
the
projects,
but
also
to
highlight
ways
in
which
European
researchers
and
companies
can
work
together
across
national
boundaries.
EUbookshop v2
Ist
die
Kommission
bereit
zu
untersuchen,
auf
welchen
Wegen
wirtschaftliche
Anreize
gegeben
werden
könnten,
um
dabei
zu
helfen,
dem
Treibhauseffekt
entgegenzuwirken?
The
Commission
will
devote
special
attention
to
stepping
up
action
on
energy
efficiency
and
energy
savings,
means
of
implementing
a
policy
in
this
field
and
in
particular
economic
instruments
and
incentives.
EUbookshop v2
Auf
welchen
Wegen
werden
meine
offenen
Forschungsmaterialien
im
Netz
gefunden
und
als
Quelle
genutzt?Wir
erleben
eine
Virtualisierung
der
Zusammenarbeit.
By
what
methods
are
my
open
research
materials
found
on
the
web
and
used
as
a
source?We
are
experiencing
the
virtualisation
of
co-operation.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Zusammenschaltung
teilen
zwei
Netze
einander
mit,
welche
Ziele
im
Internet
sie
auf
welchen
Wegen
für
das
nun
verbundene
Netz
erreichen
können.
When
they
are
interconnecting,
two
networks
communicate
to
each
other
what
destinations
on
the
internet
they
can
reach
for
the
now
connected
network
via
what
pathways
between
two
points
in
the
network.
ParaCrawl v7.1
Bisher
ist
auch
noch
nicht
eindeutig
geklärt,
auf
welchen
Wegen
der
Mensch
die
PBDE
aufnimmt
-
durch
die
Nahrung
oder
durch
allgemeinen
Umweltkontakt.
So
far,
it
has
not
been
definitively
established
either
by
what
routes
humans
take
up
PBDEs
-
through
food
or
through
general
contact
with
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Sie
erfahren,
auf
welchen
abenteuerlichen
Wegen
die
zerbrechlichen
Vasen,
Schüsseln,
Teller
und
Kännchen
ins
Schloss
kamen
und
warum
sie
so
kostbar
sind.
You
will
learn
about
the
adventurous
ways
in
which
the
fragile
vases,
bowls,
plates
and
jugs
came
into
the
castle
and
why
they
are
so
precious.
ParaCrawl v7.1