Translation of "Auf welchen wegen" in English

Auf welchen wichtigen Wegen könnten die Managementleistungen im Bereich der Wirt­schaftsförderung verbessert werden?
In what main ways could the overall performance of management involved in economic development be improved?
EUbookshop v2

Sie soll aufzeigen, auf welchen Wegen die Ziele zu erreichen sind.
It outlines how goals are to be met.
WikiMatrix v1

Auf welchen Wegen kommen Verbraucher mit Nanopartikeln in Kontakt?
In what ways do consumers come into contact with nanoparticles?
ParaCrawl v7.1

Auf welchen verschiedenen Wegen kann ich Nachrichten erhalten?
What are the different ways I can receive messages?
CCAligned v1

Auf welchen Wegen bewegen sich die TeilnehmerInnen durch das Gebäude?
How do participants move through the building?
CCAligned v1

Auf welchen Wegen kann ein Flüchtling Schutz finden?
Downloadpublication How can refugees find protection?
ParaCrawl v7.1

Auf welchen Wegen kamen die Objekte in die Sammlung?
In what ways did objects become part of the collection?
ParaCrawl v7.1

Distributionspolitik: Auf welchen Wegen kommen die Produkte und Dienstleistungen zum Kunden?
Distribution policy: How will products and services be sent to the customer?
ParaCrawl v7.1

Auf welchen Wegen kann PDF/A erzeugt werden?
What are the different ways to create a PDF/A file?
ParaCrawl v7.1

Auf welchen Wegen hat Cannabis diese Künstler beeinflusst?
In what way did cannabis influence these artists?
ParaCrawl v7.1

Auf welchen Wegen aber gelangt Cisplatin zu seinem Wirkungsort?
But how does cisplatin get to the nucleus?
ParaCrawl v7.1

Mögen alle wohl bedenken, was sie tun und auf welchen Wegen sie wandeln!
May all well consider what they do and on what roads they walk!
ParaCrawl v7.1

Planung ist die Kunst festzulegen, auf welchen Wegen das Unternehmen die strategischen Ziele erreichen will.
Planning is the art of determining how the business wants to achieve its strategic goals and objectives.
CCAligned v1

Auf welchen Wegen Bausch zur Bogenmacherei kam, gehört zu den offenen Fragen der Geschichte.
The route that led Ludwig Bausch to making bows is a question that history has left unresolved.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht untersucht und beschreibt, auf welchen Wegen erreicht werden kann, dass die Prüfungsfeststellungen der ORKB vom Parlament des jeweiligen Landes in angemessener Weise beachtet werden, damit die Exekutive und die zuständigen Verwaltungsstellen die erforderlichen Abhilfemaßnahmen treffen.
The report reflects upon, and deals with, the ways that the SAIs' audit results will receive the appropriate attention by their national parliaments so that corrective action will be taken by the executive and management bodies concerned.
TildeMODEL v2018

Diese ganz besonderen Bürger wissen im allgemeinen sehr genau, auf welchen Wegen sie diesen Kontrollen entgehen können.
For the horse trader, Michael Kohlhaas this marked the begin ning of tragic entanglements in his fight for his rights.
EUbookshop v2

Es ist eine kurzsichtige Konzeption dessen, worum es bei der europäischen Integration geht und auf welchen Wegen die europäische Integration verwirklicht werden kann.
It reveals a shortsighted view of what is at stake and the ways towards European integration.
EUbookshop v2

Das DEC beschäftigte sich eingehend damit, welche Zielgruppen auf welchen Wegen zugelassen werden sollten (Wanderer, Snowmobilfahrer, Reiter, Cross-country-ski-Läufer, u. a.) und markierte die Pfade dementsprechend.
DEC got busy finally clarifying what user groups (in addition to hikers, snowmobilers, horseback riders and cross-country skiers) were allowed on which trails, and marking them appropriately.
WikiMatrix v1

Ziel ist es, nicht allein die Errungenschaften der Projekte aufzuzeigen, sondern vor allem auch zu verdeutlichen, mit welchen Mitteln und auf welchen Wegen europäische Wissenschaftler und Unternehmen über Ländergrenzen hinweg zusammenzuarbeiten können.
It aims to illustrate not only the achievements of the projects, but also to highlight ways in which European researchers and companies can work together across national boundaries.
EUbookshop v2

Ist die Kommission bereit zu untersuchen, auf welchen Wegen wirtschaftliche Anreize gegeben werden könnten, um dabei zu helfen, dem Treibhauseffekt entgegenzuwirken?
The Commission will devote special attention to stepping up action on energy efficiency and energy savings, means of implementing a policy in this field and in particular economic instruments and incentives.
EUbookshop v2

Auf welchen Wegen werden meine offenen Forschungsmaterialien im Netz gefunden und als Quelle genutzt?Wir erleben eine Virtualisierung der Zusammenarbeit.
By what methods are my open research materials found on the web and used as a source?We are experiencing the virtualisation of co-operation.
ParaCrawl v7.1

Bei der Zusammenschaltung teilen zwei Netze einander mit, welche Ziele im Internet sie auf welchen Wegen für das nun verbundene Netz erreichen können.
When they are interconnecting, two networks communicate to each other what destinations on the internet they can reach for the now connected network via what pathways between two points in the network.
ParaCrawl v7.1

Bisher ist auch noch nicht eindeutig geklärt, auf welchen Wegen der Mensch die PBDE aufnimmt - durch die Nahrung oder durch allgemeinen Umweltkontakt.
So far, it has not been definitively established either by what routes humans take up PBDEs - through food or through general contact with the environment.
ParaCrawl v7.1

Sie erfahren, auf welchen abenteuerlichen Wegen die zerbrechlichen Vasen, Schüsseln, Teller und Kännchen ins Schloss kamen und warum sie so kostbar sind.
You will learn about the adventurous ways in which the fragile vases, bowls, plates and jugs came into the castle and why they are so precious.
ParaCrawl v7.1