Translation of "Auf urlaub" in English

Millionen von Menschen in ganz Europa sind heutzutage im Urlaub auf Campingplätze angewiesen.
Millions and millions of people across Europe now depend on caravanning for their holiday.
Europarl v8

Sie reisen nicht zum Urlaub auf diese Inseln.
They are not going to the Canaries for their holidays.
Europarl v8

Als der Erste Weltkrieg ausbrach, war Logothetti auf Urlaub.
When the war broke out in 1914 Logothetti was on leave in Moravia.
Wikipedia v1.0

Sie verbrachten Weihnachten und den Neujahrsabend 2010 im Urlaub auf den Malediven.
He proposed on New Year's Eve 2010 while on holiday in the Maldives.
Wikipedia v1.0

Er ist im Urlaub auf Hawaii.
He has gone to Hawaii on vacation.
Tatoeba v2021-03-10

Ich dachte, Tom sei auf Urlaub in Australien.
I thought Tom was on vacation in Australia.
Tatoeba v2021-03-10

Wir verbrachten unseren Urlaub auf Hawaii am Strand.
We spent our holiday on a beach in Hawaii.
Tatoeba v2021-03-10

Bedienstete haben für jedes ihrer Kinder Anspruch auf zwei Arbeitstage Urlaub pro Jahr.
Staff members shall have two working days of annual leave per year for each child they have.
DGT v2019

In einigen Mitgliedstaaten besteht keinerlei Anspruch auf Urlaub zur Pflege betreuungsbedürftiger Familienangehöriger.
Some Member States make no provision for any entitlement to filial leave.
TildeMODEL v2018

Sie haben gesagt, Sie wären auf Urlaub hier.
They said they had a three-day vacation. - Oh, what else did they tell you?
OpenSubtitles v2018

Denn der Kommandant von Stalag 13 ist gerade in Paris auf Urlaub.
The Kommandant of Stalag 13 is in Paris... on leave.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht kommt er, auf Urlaub ...
Will he be coming on leave? ..
OpenSubtitles v2018

Mein Bruder kommt auf Urlaub rüber.
My brother's on leave from Leicester.
OpenSubtitles v2018

Du hast Anrecht auf bezahlten Urlaub.
You're entitled to a vacation with pay.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte meinen Urlaub auf Vulkan nehmen.
I wish to take my leave on Vulcan.
OpenSubtitles v2018

Der Käpt'n müßte mal auf Urlaub, das ist alles.
The captain's in rocky shape, but he'll come out of it.
OpenSubtitles v2018

Ja, hier ist ihr Cousin, Soldat auf Urlaub.
Yes, her/its/their cousin is here, Soldier at vacation.
OpenSubtitles v2018

Der befindet sich ja gerade hier in Paris auf Urlaub.
He's right here in Paris, on leave.
OpenSubtitles v2018

Auf Urlaub, nehme ich an...
I suppose you're on leave.
OpenSubtitles v2018

Aus Moskau, bin auf Urlaub.
From Moscow, for a leave.
OpenSubtitles v2018

Die Offiziere und die meisten Soldaten sind auf Urlaub in El Pao.
Many will be on leave.
OpenSubtitles v2018

Bist du auf Urlaub hier oder wieso hast du's nicht besonders eilig?
Are you on vacation here, that you're in no particular hurry?
OpenSubtitles v2018

Die 1. Chance meines Lebens auf Urlaub, und du verhinderst ihn.
My first chance for a vacation in my life and you won't let me take it.
OpenSubtitles v2018

Viviane Quellec, ihre Schwester, auf Urlaub gekommen.
Viviane Quellec, her sister, coming on vacation.
OpenSubtitles v2018

Schließlich soll auch ein Recht auf Urlaub aus familiären Gründen eingeführt werden.
Finally, a right to family leave will be introduced.
TildeMODEL v2018