Translation of "Auf unbestimmte zeit verschieben" in English

Ich habe beschlossen, die Invasion auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
On my husband's behalf, I have decided to postpone the invasion indefinitely.
OpenSubtitles v2018

Doch die Umstrukturierung auf unbestimmte Zeit verschieben dürfen Beihilfen nicht.
Furthermore, consumers as a whole are certainly penalized by the lack ofeffective competition in such sectors.
EUbookshop v2

Wir hätten alles auf unbestimmte Zeit verschieben müssen.
We'd have to pull everything indefinitely.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund Hochbetriebs müssen wir TeMa Teams leider auf unbestimmte Zeit verschieben.
Due to busyness, we unfortunately have to postpone TeMa Teams indefinitely.
CCAligned v1

Aber die weit gehenden Pläne musste man auf die unbestimmte Zeit leider verschieben.
But far-reaching plans, alas, had to be postponed for indefinite time.
ParaCrawl v7.1

Ende 2008 beschloss die Stadtverwaltung Stuttgart jedoch, den Umbau bis auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
In the end of 2008, however, the council decided to postpone the remodeling for an unknown time span.
Wikipedia v1.0

In Anbetracht der langen Durchführungs- und Anwendungsfristen der vorliegenden Verordnung erscheint es jedoch zweckmäßig, ein neues Legislativverfahren so zeitig wie möglich in Gang zu setzen, um die Fortsetzung der mühsam erreichten Liberalisierung nicht auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
Given the amount of time needed to carry through and implement this regulation, it could be a good idea to begin work immediately on a new proposal in order not to postpone indefinitely the process of further liberalization.
Europarl v8

Worüber wir jedoch unglücklich sind, ist die Tatsache, dass einige unserer Kollegen vorzuhaben scheinen, diese Vorstellung der Aufnahmekapazität zu nutzen, um den Beitritt neuer Staaten auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
However, what we are unhappy about is the fact that some of our fellow members seem to wish to use this notion of absorption capacity in order to postpone the accession of new countries indefinitely.
Europarl v8

Wir begrüßen die jüngste Entscheidung des türkischen Justizministers, die Verlegung der Häftlinge in Gefängnisse vom Typ F, die der Abgeordnete genau beschrieben hat, auf unbestimmte Zeit zu verschieben, sowie seinen Wunsch, einen so genannten "sozialen Kompromiss " in dieser Frage zu erzielen.
We welcome the recent decision by the Turkish Minister of Justice to postpone the transfer of prisoners to F-type prisons, which were well described by the honourable Member, for an indefinite period of time and his wish to reach what I understand is called a "social compromise" on this question.
Europarl v8

Mein Land kann also nun die Einführung eines wichtigen Instruments zur Bekämpfung der Kriminalität unter dem Vorwand, die Verfassungsänderungen seien noch nicht erfolgt, auf unbestimmte Zeit verschieben.
My country can therefore now postpone indefinitely the introduction of a major instrument for fighting crime on the pretext that the Constitution has not yet been amended.
Europarl v8

Drittens schließlich dürfen wir nicht zulassen, dass die heimlichen Gegner der Erweiterung diese Krise als Vorwand nutzen, um dieses paneuropäische Vorhaben, das potentiell groß und schön, aber selbstverständlich auch komplex und kostspielig ist, auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
Lastly, we must not let our opponents, who are ashamed of enlargement, use this crisis as a pretext to defer to an unknown date this pan-European project that is potentially great and splendid, but is obviously also complex and costly.
Europarl v8

Vor zwei Wochen wurde fast täglich die Möglichkeit diskutiert, die Präsidentschaftswahlen auf unbestimmte Zeit zu verschieben .
Two weeks ago there were almost daily discussions about the possibility of the presidential elections being postponed indefinitely .
News-Commentary v14

Diese aufschiebende Bedingung würde somit darauf hinauslaufen, die europäische Perspektive für die Länder der östlichen Partnerschaft auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
With this possibility on the horizon, a European future for the countries of the Eastern Partnership would now seem to have been shelved indefinitely.
TildeMODEL v2018

Der Bürgerbeauftragte ist der Meinung, dass die Kommission die Bearbeitung der Beschwerde nicht mit dem Argument, die Richtlinie werde irgendwann geändert, auf unbestimmte Zeit verschieben darf.
The Ombudsman considered that the Commission was not entitled indefinitely to postpone dealing with the complaint on the grounds that the directive may be amended at some time in the future.
TildeMODEL v2018

In einem Sonderbericht an das Europäische Parlament vertrat der Bürgerbeauftragte die Auffassung, ihr unbestrittener Ermessensspielraum im Zusammenhang mit vermeintlichen Verstößen der Mitgliedstaaten gegen das Gemeinschaftsrecht berechtige die Kommission nicht, die Entscheidung über eine Beschwerde mit der Begründung, die anzuwendende Rechtsvorschrift könne irgendwann in der Zukunft geändert werden, auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
In a Special Report to the European Parliament, the Ombudsman took the view that the Commission’s undoubted discretion in ma4 ers relating to alleged infringements of Community law by Member States does not entitle it to postpone indefinitely reaching a conclusion on a complaint on the grounds that the applicable law may be amended at some time in the future.
EUbookshop v2

Er vertrat ferner die Auffassung, dass der unumstrittene Ermessensspielraum der Kommission sie nicht dazu berechtigte, die Entscheidung über eine Beschwerde mit der Begründung, dass das anzuwendende Gesetz irgendwann in der Zukunft geändert werden könnte, auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
He further considered that the Commission’s undoubted discretion in ma4 ers relating to alleged infringements of Community law by Member States did not entitle it to postpone indefinitely reaching a conclusion on a complaint on the grounds that the applicable law may be amended at some time in the future.
EUbookshop v2

Gemeinsam mit Spanien beschlossen die beiden Ko-Vorsitzenden am 15. November, den Gipfel auf unbestimmte Zeit zu verschieben, mit der Begründung, dass die Stagnation des Friedensprozesses im Nahen Osten eine „erfolgreiche Teilnahme“ unmöglich machen würden.
The two co-presidencies and Spain decided on 15 November to postpone the summit sine die, alleging that the stagnation of the Middle East Peace Process would hinder a "satisfactory participation."
WikiMatrix v1

Es sollte nur vorläufig sein, doch als sich die Lage nicht besserte... beschlossen wir, die Wahlen auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
It was supposed to be temporary, but when things didn't improve, we voted to suspend elections indefinitely.
OpenSubtitles v2018

Da die jüdischen Siedler nun aber erklärten, dass sie inzwischen etwas vom Land durch die Gesellschaft Al-Watan erworben hatten, musste das Oberste Israelische Gericht die Ausführung der Entscheidung auf unbestimmte Zeit verschieben.
As the settlers contended they purchased some of the land in the meantime through the Al-Watan company, the Supreme Court again postponed execution of the ruling.
WikiMatrix v1

Wenn schon ein rechtmäßiges Vorgehen nur noch auf Gemeinschaftsebene möglich ist, dann sollten wir wenigstens schnell etwas unternehmen und die Umsetzung der 1997 eingegangenen Verpflichtungen nicht weiter auf unbestimmte Zeit zu verschieben, um dem Verbraucher transparente und verständliche Informationen zu geben.
If legal action can now only be taken at Community level, then let us at least act quickly and stop indefinitely postponing the implementation of the commitments made in 1997 with a view to providing the consumer with transparent and comprehensible information.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist Akne ein "Weckruf" sein sollte - nicht versuchen, den Besuch beim Arzt auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
This is why acne should be a "wake-up call" - try not to postpone the visit to the doctor for an indefinite period.
ParaCrawl v7.1

A: Es wurde entschieden, Magic Duels für die PlayStation 4 auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
A: The decision was made to indefinitely delay a PlayStation 4 version of Magic Duels .
ParaCrawl v7.1

Bis zum Ende des Kriegsrechts kann der Präsident der Ukraine das Gesetz verlängern und die Wahl tatsächlich auf unbestimmte Zeit verschieben.
By the end of martial law, the president of Ukraine can extend it and, in fact, postpone the election indefinitely.
ParaCrawl v7.1

Share: Die Sozialdemokratische Fraktion im Europäischen Parlament brachte heute ihre Fassungslosigkeit und ihre schwere Enttäuschung über die Nachricht zum Ausdruck, dass der französische Finanzminister Bruno Le Maire beabsichtigt, die Einführung einer Europäischen Finanztransaktionssteuer in zehn EU-Ländern auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
Today, S & D Euro MPs expressed their bewilderment and severe disappointment with the news that the French minister of finance Bruno Le Maire intends to indefinitely postpone the introduction of a European financial transaction tax (FTT) in ten EU countries.
ParaCrawl v7.1

Im Nahen Osten ebenso wie überall sonst in der kolonialen Welt wurde diese Perspektive propagiert als „Etappenrevolution“, was konkret bedeutete, einen angeblich fortschrittlichen Flügel der Bourgeoisie zu unterstützen und gleichzeitig die proletarische Revolution auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
In the Near East as elsewhere in the colonial world, this outlook was expressed in the espousal of “two-stage revolution,” which meant support to a supposedly progressive wing of the bourgeoisie while indefinitely postponing the proletarian revolution.
ParaCrawl v7.1

Im Nahen Osten ebenso wie überall sonst in der kolonialen Welt wurde diese Perspektive propagiert als "Etappenrevolution", was konkret bedeutete, einen angeblich fortschrittlichen Flügel der Bourgeoisie zu unterstützen und gleichzeitig die proletarische Revolution auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
In the Near East as elsewhere in the colonial world, this outlook was expressed in the espousal of "two-stage revolution," which meant support to a supposedly progressive wing of the bourgeoisie while indefinitely postponing the proletarian revolution.
ParaCrawl v7.1

Die amerikanische Regierung behauptete zwar, im Besitz klarer Beweise für die Existenz von ehrgeizigen Waffenprogrammen – Nuklearwaffen eingeschlossen – im Irak zu sein, dennoch sieht sie sich jetzt aber dazu gezwungen, die Aussicht darauf, auch nur irgendwelche Überrreste davon zu finden, immer wieder auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
The US administration, who said to be in possession of substantial evidence regarding the existence of ambitious Iraqi armament programmes including nuclear weaponization, is compelled to postpone indefinitely the prospect of discovering just some residual traces.
ParaCrawl v7.1