Translation of "Auf unbestimmte zeit verschieben" in English
Ich
habe
beschlossen,
die
Invasion
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
On
my
husband's
behalf,
I
have
decided
to
postpone
the
invasion
indefinitely.
OpenSubtitles v2018
Doch
die
Umstrukturierung
auf
unbestimmte
Zeit
verschieben
dürfen
Beihilfen
nicht.
Furthermore,
consumers
as
a
whole
are
certainly
penalized
by
the
lack
ofeffective
competition
in
such
sectors.
EUbookshop v2
Wir
hätten
alles
auf
unbestimmte
Zeit
verschieben
müssen.
We'd
have
to
pull
everything
indefinitely.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
Hochbetriebs
müssen
wir
TeMa
Teams
leider
auf
unbestimmte
Zeit
verschieben.
Due
to
busyness,
we
unfortunately
have
to
postpone
TeMa
Teams
indefinitely.
CCAligned v1
Aber
die
weit
gehenden
Pläne
musste
man
auf
die
unbestimmte
Zeit
leider
verschieben.
But
far-reaching
plans,
alas,
had
to
be
postponed
for
indefinite
time.
ParaCrawl v7.1
Ende
2008
beschloss
die
Stadtverwaltung
Stuttgart
jedoch,
den
Umbau
bis
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
In
the
end
of
2008,
however,
the
council
decided
to
postpone
the
remodeling
for
an
unknown
time
span.
Wikipedia v1.0
In
Anbetracht
der
langen
Durchführungs-
und
Anwendungsfristen
der
vorliegenden
Verordnung
erscheint
es
jedoch
zweckmäßig,
ein
neues
Legislativverfahren
so
zeitig
wie
möglich
in
Gang
zu
setzen,
um
die
Fortsetzung
der
mühsam
erreichten
Liberalisierung
nicht
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
Given
the
amount
of
time
needed
to
carry
through
and
implement
this
regulation,
it
could
be
a
good
idea
to
begin
work
immediately
on
a
new
proposal
in
order
not
to
postpone
indefinitely
the
process
of
further
liberalization.
Europarl v8
Worüber
wir
jedoch
unglücklich
sind,
ist
die
Tatsache,
dass
einige
unserer
Kollegen
vorzuhaben
scheinen,
diese
Vorstellung
der
Aufnahmekapazität
zu
nutzen,
um
den
Beitritt
neuer
Staaten
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
However,
what
we
are
unhappy
about
is
the
fact
that
some
of
our
fellow
members
seem
to
wish
to
use
this
notion
of
absorption
capacity
in
order
to
postpone
the
accession
of
new
countries
indefinitely.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
jüngste
Entscheidung
des
türkischen
Justizministers,
die
Verlegung
der
Häftlinge
in
Gefängnisse
vom
Typ
F,
die
der
Abgeordnete
genau
beschrieben
hat,
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben,
sowie
seinen
Wunsch,
einen
so
genannten
"sozialen
Kompromiss
"
in
dieser
Frage
zu
erzielen.
We
welcome
the
recent
decision
by
the
Turkish
Minister
of
Justice
to
postpone
the
transfer
of
prisoners
to
F-type
prisons,
which
were
well
described
by
the
honourable
Member,
for
an
indefinite
period
of
time
and
his
wish
to
reach
what
I
understand
is
called
a
"social
compromise"
on
this
question.
Europarl v8
Mein
Land
kann
also
nun
die
Einführung
eines
wichtigen
Instruments
zur
Bekämpfung
der
Kriminalität
unter
dem
Vorwand,
die
Verfassungsänderungen
seien
noch
nicht
erfolgt,
auf
unbestimmte
Zeit
verschieben.
My
country
can
therefore
now
postpone
indefinitely
the
introduction
of
a
major
instrument
for
fighting
crime
on
the
pretext
that
the
Constitution
has
not
yet
been
amended.
Europarl v8
Drittens
schließlich
dürfen
wir
nicht
zulassen,
dass
die
heimlichen
Gegner
der
Erweiterung
diese
Krise
als
Vorwand
nutzen,
um
dieses
paneuropäische
Vorhaben,
das
potentiell
groß
und
schön,
aber
selbstverständlich
auch
komplex
und
kostspielig
ist,
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
Lastly,
we
must
not
let
our
opponents,
who
are
ashamed
of
enlargement,
use
this
crisis
as
a
pretext
to
defer
to
an
unknown
date
this
pan-European
project
that
is
potentially
great
and
splendid,
but
is
obviously
also
complex
and
costly.
Europarl v8
Vor
zwei
Wochen
wurde
fast
täglich
die
Möglichkeit
diskutiert,
die
Präsidentschaftswahlen
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben
.
Two
weeks
ago
there
were
almost
daily
discussions
about
the
possibility
of
the
presidential
elections
being
postponed
indefinitely
.
News-Commentary v14
Diese
aufschiebende
Bedingung
würde
somit
darauf
hinauslaufen,
die
europäische
Perspektive
für
die
Länder
der
östlichen
Partnerschaft
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
With
this
possibility
on
the
horizon,
a
European
future
for
the
countries
of
the
Eastern
Partnership
would
now
seem
to
have
been
shelved
indefinitely.
TildeMODEL v2018
Der
Bürgerbeauftragte
ist
der
Meinung,
dass
die
Kommission
die
Bearbeitung
der
Beschwerde
nicht
mit
dem
Argument,
die
Richtlinie
werde
irgendwann
geändert,
auf
unbestimmte
Zeit
verschieben
darf.
The
Ombudsman
considered
that
the
Commission
was
not
entitled
indefinitely
to
postpone
dealing
with
the
complaint
on
the
grounds
that
the
directive
may
be
amended
at
some
time
in
the
future.
TildeMODEL v2018
In
einem
Sonderbericht
an
das
Europäische
Parlament
vertrat
der
Bürgerbeauftragte
die
Auffassung,
ihr
unbestrittener
Ermessensspielraum
im
Zusammenhang
mit
vermeintlichen
Verstößen
der
Mitgliedstaaten
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
berechtige
die
Kommission
nicht,
die
Entscheidung
über
eine
Beschwerde
mit
der
Begründung,
die
anzuwendende
Rechtsvorschrift
könne
irgendwann
in
der
Zukunft
geändert
werden,
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
In
a
Special
Report
to
the
European
Parliament,
the
Ombudsman
took
the
view
that
the
Commission’s
undoubted
discretion
in
ma4
ers
relating
to
alleged
infringements
of
Community
law
by
Member
States
does
not
entitle
it
to
postpone
indefinitely
reaching
a
conclusion
on
a
complaint
on
the
grounds
that
the
applicable
law
may
be
amended
at
some
time
in
the
future.
EUbookshop v2
Er
vertrat
ferner
die
Auffassung,
dass
der
unumstrittene
Ermessensspielraum
der
Kommission
sie
nicht
dazu
berechtigte,
die
Entscheidung
über
eine
Beschwerde
mit
der
Begründung,
dass
das
anzuwendende
Gesetz
irgendwann
in
der
Zukunft
geändert
werden
könnte,
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
He
further
considered
that
the
Commission’s
undoubted
discretion
in
ma4
ers
relating
to
alleged
infringements
of
Community
law
by
Member
States
did
not
entitle
it
to
postpone
indefinitely
reaching
a
conclusion
on
a
complaint
on
the
grounds
that
the
applicable
law
may
be
amended
at
some
time
in
the
future.
EUbookshop v2
Gemeinsam
mit
Spanien
beschlossen
die
beiden
Ko-Vorsitzenden
am
15.
November,
den
Gipfel
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben,
mit
der
Begründung,
dass
die
Stagnation
des
Friedensprozesses
im
Nahen
Osten
eine
„erfolgreiche
Teilnahme“
unmöglich
machen
würden.
The
two
co-presidencies
and
Spain
decided
on
15
November
to
postpone
the
summit
sine
die,
alleging
that
the
stagnation
of
the
Middle
East
Peace
Process
would
hinder
a
"satisfactory
participation."
WikiMatrix v1
Es
sollte
nur
vorläufig
sein,
doch
als
sich
die
Lage
nicht
besserte...
beschlossen
wir,
die
Wahlen
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
It
was
supposed
to
be
temporary,
but
when
things
didn't
improve,
we
voted
to
suspend
elections
indefinitely.
OpenSubtitles v2018
Da
die
jüdischen
Siedler
nun
aber
erklärten,
dass
sie
inzwischen
etwas
vom
Land
durch
die
Gesellschaft
Al-Watan
erworben
hatten,
musste
das
Oberste
Israelische
Gericht
die
Ausführung
der
Entscheidung
auf
unbestimmte
Zeit
verschieben.
As
the
settlers
contended
they
purchased
some
of
the
land
in
the
meantime
through
the
Al-Watan
company,
the
Supreme
Court
again
postponed
execution
of
the
ruling.
WikiMatrix v1
Wenn
schon
ein
rechtmäßiges
Vorgehen
nur
noch
auf
Gemeinschaftsebene
möglich
ist,
dann
sollten
wir
wenigstens
schnell
etwas
unternehmen
und
die
Umsetzung
der
1997
eingegangenen
Verpflichtungen
nicht
weiter
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben,
um
dem
Verbraucher
transparente
und
verständliche
Informationen
zu
geben.
If
legal
action
can
now
only
be
taken
at
Community
level,
then
let
us
at
least
act
quickly
and
stop
indefinitely
postponing
the
implementation
of
the
commitments
made
in
1997
with
a
view
to
providing
the
consumer
with
transparent
and
comprehensible
information.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
Akne
ein
"Weckruf"
sein
sollte
-
nicht
versuchen,
den
Besuch
beim
Arzt
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
This
is
why
acne
should
be
a
"wake-up
call"
-
try
not
to
postpone
the
visit
to
the
doctor
for
an
indefinite
period.
ParaCrawl v7.1
A:
Es
wurde
entschieden,
Magic
Duels
für
die
PlayStation
4
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
A:
The
decision
was
made
to
indefinitely
delay
a
PlayStation
4
version
of
Magic
Duels
.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
Ende
des
Kriegsrechts
kann
der
Präsident
der
Ukraine
das
Gesetz
verlängern
und
die
Wahl
tatsächlich
auf
unbestimmte
Zeit
verschieben.
By
the
end
of
martial
law,
the
president
of
Ukraine
can
extend
it
and,
in
fact,
postpone
the
election
indefinitely.
ParaCrawl v7.1
Share:
Die
Sozialdemokratische
Fraktion
im
Europäischen
Parlament
brachte
heute
ihre
Fassungslosigkeit
und
ihre
schwere
Enttäuschung
über
die
Nachricht
zum
Ausdruck,
dass
der
französische
Finanzminister
Bruno
Le
Maire
beabsichtigt,
die
Einführung
einer
Europäischen
Finanztransaktionssteuer
in
zehn
EU-Ländern
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
Today,
S
&
D
Euro
MPs
expressed
their
bewilderment
and
severe
disappointment
with
the
news
that
the
French
minister
of
finance
Bruno
Le
Maire
intends
to
indefinitely
postpone
the
introduction
of
a
European
financial
transaction
tax
(FTT)
in
ten
EU
countries.
ParaCrawl v7.1
Im
Nahen
Osten
ebenso
wie
überall
sonst
in
der
kolonialen
Welt
wurde
diese
Perspektive
propagiert
als
„Etappenrevolution“,
was
konkret
bedeutete,
einen
angeblich
fortschrittlichen
Flügel
der
Bourgeoisie
zu
unterstützen
und
gleichzeitig
die
proletarische
Revolution
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
In
the
Near
East
as
elsewhere
in
the
colonial
world,
this
outlook
was
expressed
in
the
espousal
of
“two-stage
revolution,”
which
meant
support
to
a
supposedly
progressive
wing
of
the
bourgeoisie
while
indefinitely
postponing
the
proletarian
revolution.
ParaCrawl v7.1
Im
Nahen
Osten
ebenso
wie
überall
sonst
in
der
kolonialen
Welt
wurde
diese
Perspektive
propagiert
als
"Etappenrevolution",
was
konkret
bedeutete,
einen
angeblich
fortschrittlichen
Flügel
der
Bourgeoisie
zu
unterstützen
und
gleichzeitig
die
proletarische
Revolution
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
In
the
Near
East
as
elsewhere
in
the
colonial
world,
this
outlook
was
expressed
in
the
espousal
of
"two-stage
revolution,"
which
meant
support
to
a
supposedly
progressive
wing
of
the
bourgeoisie
while
indefinitely
postponing
the
proletarian
revolution.
ParaCrawl v7.1
Die
amerikanische
Regierung
behauptete
zwar,
im
Besitz
klarer
Beweise
für
die
Existenz
von
ehrgeizigen
Waffenprogrammen
–
Nuklearwaffen
eingeschlossen
–
im
Irak
zu
sein,
dennoch
sieht
sie
sich
jetzt
aber
dazu
gezwungen,
die
Aussicht
darauf,
auch
nur
irgendwelche
Überrreste
davon
zu
finden,
immer
wieder
auf
unbestimmte
Zeit
zu
verschieben.
The
US
administration,
who
said
to
be
in
possession
of
substantial
evidence
regarding
the
existence
of
ambitious
Iraqi
armament
programmes
including
nuclear
weaponization,
is
compelled
to
postpone
indefinitely
the
prospect
of
discovering
just
some
residual
traces.
ParaCrawl v7.1