Translation of "Verlängerung auf unbestimmte zeit" in English

Entfällt der Grund, so kann der Mieter eine Verlängerung auf unbestimmte Zeit verlangen.
If the reason ceases, then the lessee may demand an extension for an indefinite period of time.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission kann diese Änderung aus zwei Gründen nicht akzeptieren: erstens werden derartige gesetzliche Bestimmungen immer für einen bestimmten Zeitabschnitt erlassen und zweitens, was noch wichtiger ist, könnte eine Verlängerung auf unbestimmte Zeit als ein Nachlassen unseres Engagements bezüglich der Erreichung einer Einigung gewertet werden, wodurch falsche Signale gegeben werden würden, und zwar ausgerechnet zu einem Zeitpunkt, an dem wir und unsere Partner Druck ausüben, um zu erreichen, daß die Vereinigten Staaten die Übereinkommen schnellstmöglich ratifizieren.
The Commission cannot implement this amendment for two reasons: firstly because this type of legal provision is always established with reference to a limited period of time and, secondly, and more importantly, because the adoption of an extension for an indefinite period could be interpreted as a weakening of our commitment to reach an agreement, thereby sending out an incorrect message at a time when both we and our partners are stepping up the pressure on the United States to ratify the agreements as soon as possible.
Europarl v8

Nach mehreren Verhandlungsrunden, in denen die Europäische Union mit einer Stimme sprach, wurde endlich Einvernehmen über die bedingungslose Verlängerung auf unbestimmte Zeit erreicht.
Following several rounds of talks in which the European Union presented a united front agreement was finally reached on an unconditional extension sine die .
Europarl v8

Erfahrungsgemäß ist es sinnvoll, die unbefristete Verlängerung der Anstellungsverträge von Vertragsbediensteten zu genehmigen, wenn dies im Interesse des Dienstes ist, insbesondere dann, wenn das Amt angesichts der Dauer und/oder der Besonderheiten seiner Aufgaben aufgrund einer Verlängerung dieser Verträge auf unbestimmte Zeit die Möglichkeit hat, seine erfahrenen Mitarbeiter, die die Kontinuität und Wirksamkeit seiner Aufgaben gewährleisten können, weiter zu beschäftigen.
Experience has shown that it is necessary to authorise the renewal, for an indefinite period, of the employment contracts of contract staff where justified in the interests of the service, particularly when, owing to the duration and/or nature of the Office’s tasks, renewing these contracts for an indefinite period allows the Office to keep experienced staff able to ensure the continuity and efficiency of its tasks.
DGT v2019

Die Kommission kann diese Änderung aus zwei Gründen nicht akzeptieren: erstens, werden derartige gesetzliche Bestimmungen immer für einen bestimmten Zeitabschnitt erlassen und zweitens, was noch wichtiger ist, könnte eine Verlängerung auf unbestimmte Zeit als ein Nachlassen unseres Engagements bezüglich der Erreichung einer Einigung gewertet werden, wodurch falsche Signale gegeben werden würden, und zwar ausgerechnet zu einem Zeitpunkt, an dem wir und unsere Partner Druck ausüben, um zu erreichen, daß die Vereinigten Staaten die Übereinkommen schnellstmöglich ratifizieren.
The Commission cannot implement this amendment for two reasons: firstly because this type of legal provision is always established with reference to a limited period of time and, secondly, and more importantly, because the adoption of an extension for an indefinite period could be interpreted as a weakening of our commitment to reach an agreement, thereby sending out an irtconect message at a time when both we and our partners are stepping up the pressure on the United States to ratify the agreements as soon as possible.
EUbookshop v2

Art. 5: Nachdem der Amtsverzicht einmal angeboten worden ist, gelten, entgegen der allgemeinen Bestimmungen der Canones 189 § 3 CIC und 970 § 1 CCEO, die unter den Artikeln 1-3 angeführten Ämter als verlängert, bis dem Betroffenen die Annahme des Verzichts oder die Verlängerung auf bestimmte oder unbestimmte Zeit mitgeteilt wird.
Art. 5. Once the resignation is presented, the office relative to articles 1-3 will be extended until acceptance of the resignation is communicated to the interested party, for a fixed or unspecified time, contrary to the general terms established by canons 189 § 3 cic and 970 § 1 cceo.
ParaCrawl v7.1

Es ist möglich die 30 Tage Frist nach der Einreichung der Reklamation nach Vereinbarung mit dem Verbraucher zu verlängern - eine solche Verlängerung darf nicht auf unbestimmte Zeit oder übermäßig lang sein.
The time of 30 days after filing a complaint can be extended by agreement with the consumer - such extension shall not be for an indefinite or excessively long period.
ParaCrawl v7.1