Translation of "Auf unbestimmte zeit" in English

Diese Vereinbarung wird auf unbestimmte Zeit geschlossen.
This Arrangement shall be concluded for an unlimited period.
DGT v2019

Dieser Zollsatz ist autonom auf unbestimmte Zeit vollständig ausgesetzt.
Customs duty autonomously suspended for an indefinite period.
DGT v2019

Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit geschlossen.
This Agreement is concluded for an indefinite period.
DGT v2019

Dieses Abkommen gilt auf unbestimmte Zeit.
This Agreement shall apply for an indeterminate period.
DGT v2019

Diese wichtigen Gespräche wurden nun von russischer Seite auf unbestimmte Zeit verschoben.
The Russians have now deferred these important talks indefinitely.
Europarl v8

Er wird zudem auf unbestimmte Zeit der internationalen Kontrolle unterliegen.
It will also remain subject to international control for an undefined period of time.
Europarl v8

Eine Verlängerung des Regimes auf unbestimmte Zeit können wir allerdings nicht akzeptieren.
However, we cannot agree to extend the scheme indefinitely.
Europarl v8

Im EU-Reformvertrag soll die rechtliche Grundlage der Förderung auf unbestimmte Zeit festgeschrieben werden.
The legal basis for funding for an indefinite period is to be enshrined in the Reform Treaty.
Europarl v8

Mai 2012 wurde der Prozess wegen „Unregelmäßigkeiten“ auf unbestimmte Zeit vertagt.
Mladi? was extradited to The Hague on 31 May 2011, and his trial formally opened in The Hague on 16 May 2012.
Wikipedia v1.0

Mehrere der Anführer wurden tatsächlich auf unbestimmte Zeit inhaftiert.
Several of the leaders were in fact jailed, for an unknown period of time.
Wikipedia v1.0

Anfang 2009 gab die Band bekannt, auf unbestimmte Zeit zu pausieren.
In 2009, the band announced that it would go on an indefinite hiatus.
Wikipedia v1.0

Louis hat Fronturlaub und lässt Jeanne bald wieder auf unbestimmte Zeit allein.
Louis returns and meets his family, but he has to part again.
Wikipedia v1.0

Doch weniger als ein Jahr später wurde er auf unbestimmte Zeit ausgesetzt.
However, less than a year later it was suspended indefinitely.
Wikipedia v1.0

Daher sollte die Regelung der Sommerzeit auf unbestimmte Zeit festgelegt werden.
Provisions concerning summer time should therefore be laid down for an unspecified period.
JRC-Acquis v3.0

Der Bau der eigentlichen Kurve ist jedoch auf unbestimmte Zeit verschoben.
The construction of the actual curve has been postponed for an indefinite time.
Wikipedia v1.0

Präventivhaft auf unbestimmte Zeit ist natürlich die Grundlage für einen Polizeistaat.
Indefinite preventive detention is, of course, the foundation of a police state.
News-Commentary v14

Der Kampf Tyson - Holyfield musste auf unbestimmte Zeit verschoben werden.
A fight between Tyson and Holyfield for the undisputed championship was arranged for the autumn of 1991.
Wikipedia v1.0

Der Fußballverband von Turkmenistan hat die Spiele aller Wettbewerbe auf unbestimmte Zeit ausgesetzt.
The Football Federation of Turkmenistan suspended for an indefinite period all tournaments under its auspices, including the 2020 Ýokary Liga.
ELRC_2922 v1

Beginnt schrittweise ab 2002 und läuft auf unbestimmte Zeit weiter.
Starts progressively from 2002 and continues indefinitely.
TildeMODEL v2018

Der Unternehmenssektor (ANEP) zog sich 2012 auf unbestimmte Zeit zurück.
The corporate sector (ANEP) withdrew indefinitely in 2012.
TildeMODEL v2018

Die Befugnisübertragung gemäß Artikel 49 erfolgt mit Inkrafttreten dieser Verordnung auf unbestimmte Zeit.
The delegation of power referred to in Article 50 shall be conferred on the Commission for an indeterminate period of time from the entry into force of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Die Befugnisübertragung gemäß Artikel 6 gilt ab Inkrafttreten dieser Verordnung auf unbestimmte Zeit.
The delegation of power referred to in Article 6 shall be conferred for an indeterminate period of time from the date of entry into force of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Die ESMA wird auf unbestimmte Zeit mit der Beaufsichtigung der Ratingagenturen betraut.
ESMA will be entrusted with CRA supervision for an undetermined period.
TildeMODEL v2018

Die geltenden Leitlinien wurden im Jahr 1998 auf unbestimmte Zeit erlassen.
The current Regional Aid Guidelines were adopted in 1998 for an unlimited period.
TildeMODEL v2018

Die Befugnis gemäß Artikel 57 wird der Kommission auf unbestimmte Zeit übertragen.
The delegation of power referred to in Article 57 shall be conferred on the Commission for an indeterminate period of time.
TildeMODEL v2018

Die Befugnisübertragung gemäß Artikel 11 gilt ab Inkrafttreten dieser Verordnung auf unbestimmte Zeit.
The delegation of power referred to in Article 11 shall be conferred for an indeterminate period of time from the date of entry into force of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung dieses Zollsatzes ist auf unbestimmte Zeit autonom ausgesetzt.
Total suspension for an indefinite period, on an autonomous basis.
DGT v2019