Translation of "Auf trab halten" in English
Sie
wird
ihn
zumindest
auf
Trab
halten.
She'd
keep
him
occupied,
at
least.
OpenSubtitles v2018
Solche
kleinen
inspirierenden
Gedanken
sind
es,
die
mich
auf
Trab
halten.
It's
little
inspirational
thoughts
like
that
that
keep
me
going.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
sagtest
ich
soll
sie
auf
Trab
halten.
But
you
said
to
keep
them
busy.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Tim
nur
auf
Trab
halten.
I
just...
I'm
trying
to
keep
it
spicy
with
Tim.
OpenSubtitles v2018
Die
wird
dich
auf
Trab
halten,
Teddy.
That
one's
going
to
keep
you
on
your
toes,
Teddy.
OpenSubtitles v2018
Die
müssen
Sie
auf
Trab
halten.
Must
keep
you
on
your
feet.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Haus
wird
Sie
auf
Trab
halten.
This
place
will
keep
you
on
your
toes.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
viele
Kriminelle
in
unseren
Reihen,
die
mich
auf
Trab
halten.
There's
an
abundance
of
criminals
amongst
the
police
keeping
me
busy,
you
know
that.
OpenSubtitles v2018
Diese
Art
von
Freundschaft...
kann
Sie
auf
Trab
halten.
That
kind
of
friendship
can
keep
you
on
your
toes.
OpenSubtitles v2018
Mr
Randolph
hat
genug
Bücher,
um
dich
ewig
auf
Trab
zu
halten.
Mr.
Randolph
has
enough
books
to
keep
you
busy
for
a
thousand
years.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
die
anderen
auf
Trab
halten.
You
and
I
are
gonna
keep
each
other
on
our
tippy
toes.
OpenSubtitles v2018
Die
werden
die
Polizei
mit
ihrem
Aufstand
auf
Trab
halten.
They'll
keep
the
police
busy
with
their
rioting.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dich
auf
Trab
halten.
Ah,
I
have
to
keep
you
on
your
toes.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
die
Jungs
in
der
Finanzabteilung
auf
Trab
halten.
Well,
I
just
gotta
keep
those
boys
over
there
in
Accounting
on
their
toes.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
ihn
auf
Trab
halten.
I'd
have
to
keep
it
alert.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
sich
nicht
ständig
auf
Trab
halten.
You
don't
have
to
keep
busy
every
moment
of
every
day.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
einen
auf
Trab
halten.
It's
actually
been
kind
of
overwhelming.
OpenSubtitles v2018
Wir
träumen,
um
unser
Gehirn
auf
Trab
zu
halten.
We
dream
to
keep
our
brains
working.
TED2020 v1
Nun,
ich
muss
diese
Kerle
auf
Trab
halten.
Well,
I
got
these
guys
I
gotta
keep
on
wheels.
OpenSubtitles v2018
Deine
Arbeiter
auf
Trab
zu
halten,
um
nur
zuletzt
Hand
anzulegen?
Driving
your
workers
on
marble
while
you
add
the
finishing
touches!
OpenSubtitles v2018
Der
wird
Sie
auf
Trab
halten.
He'll
keep
you
dancing.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
Sie
auf
Trab
halten.
She'll
keep
you
mean.
OpenSubtitles v2018
Der
scheint
einen
auf
Trab
zu
halten.
That
guy
seems
like
a
real
piece
of
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
das
Gefühl,
daß
Aaron
Sie
ziemlich
auf
Trab
halten
wird.
I
have
a
feeling
that
Aaron
is
gonna
be
a
handful.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuch
nur,
dich
auf
Trab
zu
halten.
Just
trying
to
keep
you
on
your
toes.
OpenSubtitles v2018