Translation of "Auf trab halten" in English

Sie wird ihn zumindest auf Trab halten.
She'd keep him occupied, at least.
OpenSubtitles v2018

Solche kleinen inspirierenden Gedanken sind es, die mich auf Trab halten.
It's little inspirational thoughts like that that keep me going.
OpenSubtitles v2018

Aber du sagtest ich soll sie auf Trab halten.
But you said to keep them busy.
OpenSubtitles v2018

Ich will Tim nur auf Trab halten.
I just... I'm trying to keep it spicy with Tim.
OpenSubtitles v2018

Die wird dich auf Trab halten, Teddy.
That one's going to keep you on your toes, Teddy.
OpenSubtitles v2018

Die müssen Sie auf Trab halten.
Must keep you on your feet.
OpenSubtitles v2018

Dieses Haus wird Sie auf Trab halten.
This place will keep you on your toes.
OpenSubtitles v2018

Es gibt viele Kriminelle in unseren Reihen, die mich auf Trab halten.
There's an abundance of criminals amongst the police keeping me busy, you know that.
OpenSubtitles v2018

Diese Art von Freundschaft... kann Sie auf Trab halten.
That kind of friendship can keep you on your toes.
OpenSubtitles v2018

Mr Randolph hat genug Bücher, um dich ewig auf Trab zu halten.
Mr. Randolph has enough books to keep you busy for a thousand years.
OpenSubtitles v2018

Wir werden die anderen auf Trab halten.
You and I are gonna keep each other on our tippy toes.
OpenSubtitles v2018

Die werden die Polizei mit ihrem Aufstand auf Trab halten.
They'll keep the police busy with their rioting.
OpenSubtitles v2018

Ich muss dich auf Trab halten.
Ah, I have to keep you on your toes.
OpenSubtitles v2018

Ich muss die Jungs in der Finanzabteilung auf Trab halten.
Well, I just gotta keep those boys over there in Accounting on their toes.
OpenSubtitles v2018

Ich muss ihn auf Trab halten.
I'd have to keep it alert.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen sich nicht ständig auf Trab halten.
You don't have to keep busy every moment of every day.
OpenSubtitles v2018

Das kann einen auf Trab halten.
It's actually been kind of overwhelming.
OpenSubtitles v2018

Wir träumen, um unser Gehirn auf Trab zu halten.
We dream to keep our brains working.
TED2020 v1

Nun, ich muss diese Kerle auf Trab halten.
Well, I got these guys I gotta keep on wheels.
OpenSubtitles v2018

Deine Arbeiter auf Trab zu halten, um nur zuletzt Hand anzulegen?
Driving your workers on marble while you add the finishing touches!
OpenSubtitles v2018

Der wird Sie auf Trab halten.
He'll keep you dancing.
OpenSubtitles v2018

Sie wird Sie auf Trab halten.
She'll keep you mean.
OpenSubtitles v2018

Der scheint einen auf Trab zu halten.
That guy seems like a real piece of work.
OpenSubtitles v2018

Ich hab das Gefühl, daß Aaron Sie ziemlich auf Trab halten wird.
I have a feeling that Aaron is gonna be a handful.
OpenSubtitles v2018

Ich versuch nur, dich auf Trab zu halten.
Just trying to keep you on your toes.
OpenSubtitles v2018