Translation of "Auf kurs halten" in English

Soll ich sie auf Kurs halten?
Shall I hold her on course?
OpenSubtitles v2018

Sie werden administrative Hilfe benötigen, um das Schiff auf Kurs zu halten.
You're going to need some administrative help. Keeping the ship on track.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen diese Jungs auf Kurs halten.
You need to keep these guys in check.
OpenSubtitles v2018

So kannst du das Schiff auf Kurs halten.
You can control her.
OpenSubtitles v2018

Meine Aufgabe ist es, sie auf Kurs zu halten.
I was tasked with keeping her on track.
OpenSubtitles v2018

Tommy, können Sie sie auf Kurs halten?
Tommy, can you keep her in a straight line?
OpenSubtitles v2018

Ich kann sie nicht länger auf Kurs halten!
I can't hold her much longer.
OpenSubtitles v2018

Aber der auf Steuerbord sollte uns auf Kurs halten.
But the starboard one should keep us on course.
OpenSubtitles v2018

Wachstum zu gewährleisten ist wichtiger als die Währung auf hohem Kurs zu halten.
Maintaining growth is more important than keeping the currency high.
Europarl v8

Zu tun was notwendig ist um sie auf Kurs zu halten.
To do what's necessary to make sure that they stay on course.
OpenSubtitles v2018

Milliarden wid, ein Rätsel-Spiel: schwarz auf Kurs zu halten.
Bil wid, a brain teaser game: Stay on black track.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise können Spurhalteassistenten damit das Auto automatisch auf Kurs halten.
For example, lane-keeping assistants rely on it to automatically keep the car on course.
ParaCrawl v7.1

Sie können diese Formel folgen, sich auf Kurs zu halten:
You can follow this formula to keep yourself on track:
ParaCrawl v7.1

Eine tägliche Leitfaden können Sie sich auf Kurs zu halten und motiviert bleiben.
Daily Guide allows you to stay on course and keep motivated.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ich mein Team und mich dauerhaft auf Kurs halten?
How can I keep my team and myself on track?
ParaCrawl v7.1

Eine ewige Brise, die Sie gerade auf Kurs zu halten.
An eternal breeze that you just keep on track.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns gemeinsam Ihr Unternehmen auf Kurs halten.
Together we will keep your company on course.
ParaCrawl v7.1

Führungskräfte müssen ihr Unternehmen schon seit jeher auf Kurs halten.
Business managers have always had to keep their companies on course.
ParaCrawl v7.1

Aber wie sollen wir sie ohne Radar auf Kurs halten, wenn sie oben ist?
But without a radar, we can't control the thing.
OpenSubtitles v2018

Zoran Djindjic setzte sich dafür ein, Serbien und Montenegro auf EU-Kurs zu halten.
Zoran Djindjic was dedicated to keeping Serbia and Montenegro on its path towards the European Union.
TildeMODEL v2018

Akley glaubt, Sie sind Eisen genug, um ihn auf Kurs zu halten.
Akley believes you are iron enough to keep our colleague on point.
OpenSubtitles v2018

Und ich musste einige Botengänge machen und versuchen, uns auf Kurs zu halten.
And I've had to be out running errands and trying to keep us on target.
OpenSubtitles v2018

Fantasie zu haben ist gut, aber ich muss Sie auf dem rechten Kurs halten.
Fantasy is okay, but my job is to keep you on the right track.
OpenSubtitles v2018

Nicht nur wegen Ihres Blutes oder Ihres Wissens, sondern um uns auf Kurs zu halten.
Not just for your blood or your knowledge, But to keep us in line.
OpenSubtitles v2018

All diese Funktionen tragen wesentlich dazu bei, das SAP-Schiff auf Kurs zu halten.
They all play a vital role keeping the SAP ship on course.
ParaCrawl v7.1

Sie sehen online individuelle Anlageideen, damit Sie Ihr Portfolio auf Kurs halten können.
You'll see individual investment ideas online, to help you keep your portfolio on track.
ParaCrawl v7.1

Die Elastizität der Antenne ist sehr nützlich den Hund sanft auf Kurs zu halten.
The elasticity of the antenna is very useful to keep the dog gently on course.
ParaCrawl v7.1