Translation of "Auf kurs halten" in English
Soll
ich
sie
auf
Kurs
halten?
Shall
I
hold
her
on
course?
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
administrative
Hilfe
benötigen,
um
das
Schiff
auf
Kurs
zu
halten.
You're
going
to
need
some
administrative
help.
Keeping
the
ship
on
track.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
diese
Jungs
auf
Kurs
halten.
You
need
to
keep
these
guys
in
check.
OpenSubtitles v2018
So
kannst
du
das
Schiff
auf
Kurs
halten.
You
can
control
her.
OpenSubtitles v2018
Meine
Aufgabe
ist
es,
sie
auf
Kurs
zu
halten.
I
was
tasked
with
keeping
her
on
track.
OpenSubtitles v2018
Tommy,
können
Sie
sie
auf
Kurs
halten?
Tommy,
can
you
keep
her
in
a
straight
line?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
sie
nicht
länger
auf
Kurs
halten!
I
can't
hold
her
much
longer.
OpenSubtitles v2018
Aber
der
auf
Steuerbord
sollte
uns
auf
Kurs
halten.
But
the
starboard
one
should
keep
us
on
course.
OpenSubtitles v2018
Wachstum
zu
gewährleisten
ist
wichtiger
als
die
Währung
auf
hohem
Kurs
zu
halten.
Maintaining
growth
is
more
important
than
keeping
the
currency
high.
Europarl v8
Zu
tun
was
notwendig
ist
um
sie
auf
Kurs
zu
halten.
To
do
what's
necessary
to
make
sure
that
they
stay
on
course.
OpenSubtitles v2018
Milliarden
wid,
ein
Rätsel-Spiel:
schwarz
auf
Kurs
zu
halten.
Bil
wid,
a
brain
teaser
game:
Stay
on
black
track.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
können
Spurhalteassistenten
damit
das
Auto
automatisch
auf
Kurs
halten.
For
example,
lane-keeping
assistants
rely
on
it
to
automatically
keep
the
car
on
course.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
diese
Formel
folgen,
sich
auf
Kurs
zu
halten:
You
can
follow
this
formula
to
keep
yourself
on
track:
ParaCrawl v7.1
Eine
tägliche
Leitfaden
können
Sie
sich
auf
Kurs
zu
halten
und
motiviert
bleiben.
Daily
Guide
allows
you
to
stay
on
course
and
keep
motivated.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
mein
Team
und
mich
dauerhaft
auf
Kurs
halten?
How
can
I
keep
my
team
and
myself
on
track?
ParaCrawl v7.1
Eine
ewige
Brise,
die
Sie
gerade
auf
Kurs
zu
halten.
An
eternal
breeze
that
you
just
keep
on
track.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
Ihr
Unternehmen
auf
Kurs
halten.
Together
we
will
keep
your
company
on
course.
ParaCrawl v7.1
Führungskräfte
müssen
ihr
Unternehmen
schon
seit
jeher
auf
Kurs
halten.
Business
managers
have
always
had
to
keep
their
companies
on
course.
ParaCrawl v7.1
Aber
wie
sollen
wir
sie
ohne
Radar
auf
Kurs
halten,
wenn
sie
oben
ist?
But
without
a
radar,
we
can't
control
the
thing.
OpenSubtitles v2018
Zoran
Djindjic
setzte
sich
dafür
ein,
Serbien
und
Montenegro
auf
EU-Kurs
zu
halten.
Zoran
Djindjic
was
dedicated
to
keeping
Serbia
and
Montenegro
on
its
path
towards
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Akley
glaubt,
Sie
sind
Eisen
genug,
um
ihn
auf
Kurs
zu
halten.
Akley
believes
you
are
iron
enough
to
keep
our
colleague
on
point.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
musste
einige
Botengänge
machen
und
versuchen,
uns
auf
Kurs
zu
halten.
And
I've
had
to
be
out
running
errands
and
trying
to
keep
us
on
target.
OpenSubtitles v2018
Fantasie
zu
haben
ist
gut,
aber
ich
muss
Sie
auf
dem
rechten
Kurs
halten.
Fantasy
is
okay,
but
my
job
is
to
keep
you
on
the
right
track.
OpenSubtitles v2018
Nicht
nur
wegen
Ihres
Blutes
oder
Ihres
Wissens,
sondern
um
uns
auf
Kurs
zu
halten.
Not
just
for
your
blood
or
your
knowledge,
But
to
keep
us
in
line.
OpenSubtitles v2018
All
diese
Funktionen
tragen
wesentlich
dazu
bei,
das
SAP-Schiff
auf
Kurs
zu
halten.
They
all
play
a
vital
role
keeping
the
SAP
ship
on
course.
ParaCrawl v7.1
Sie
sehen
online
individuelle
Anlageideen,
damit
Sie
Ihr
Portfolio
auf
Kurs
halten
können.
You'll
see
individual
investment
ideas
online,
to
help
you
keep
your
portfolio
on
track.
ParaCrawl v7.1
Die
Elastizität
der
Antenne
ist
sehr
nützlich
den
Hund
sanft
auf
Kurs
zu
halten.
The
elasticity
of
the
antenna
is
very
useful
to
keep
the
dog
gently
on
course.
ParaCrawl v7.1