Translation of "Auf kurs bleiben" in English

Ich ermutige die Türkei, auf Europa-Kurs zu bleiben.
I urge Turkey to stay on course for Europe.
TildeMODEL v2018

Wir haben nichts zu verlieren, wenn wir auf Kurs bleiben.
In that case, we have nothing to lose by pursuing our present course.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, auf Kurs zu bleiben, ist keine gute Idee.
Am I the only one who thinks staying the course is a bad idea?
OpenSubtitles v2018

Links zur Bonusrunde oder rechts, um auf Kurs zu bleiben.
You go left to the bonus round or you go right to stay the course.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir sollten auf Kurs bleiben.
I think we should just stay the course.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn wir auf Kurs bleiben, eher nicht.
If we stay the course, it's questionable.
OpenSubtitles v2018

Sie helfen uns, auf unserem Kurs zu bleiben.
They help us stay in orbit and they help us steer.
OpenSubtitles v2018

So lange wir auf Kurs bleiben, sollte der Weg eigentlich direkt zum...
As long as we stay on course, it should be a straight shot to the-
OpenSubtitles v2018

Es ist nur eine Illusion, auf Kurs bleiben!
It's just an illusion, now hold on!
OpenSubtitles v2018

Bei einem Gegenwind von 130 versuchten wir auf Kurs zu bleiben.
We were fighting 80-mile-an-hour headwinds, trying to stay on course.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir nicht verlangsamen, werden wir nicht... auf Kurs bleiben.
If we don't slow down, Captain, we might not have a... position to hold.
OpenSubtitles v2018

Mein Rat ist, auf Kurs zu bleiben.
My advice is to stay the course.
OpenSubtitles v2018

Man muss seinem Gefühl folgen, um auf Kurs zu bleiben.
You have to feel your way through to stay on course.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir auf diesem Kurs bleiben, landen wir in Florida.
If we follow this course, we'll hit the coast of Florida.
OpenSubtitles v2018

Das perfekte Produktanalyse-Tool, um mit Wettbewerbern auf Kurs zu bleiben.
The perfect product analysis tool to stay on track with competitors.
CCAligned v1

Blossom: Es ist aber sehr schwer auf Kurs zu bleiben.
It's so difficult to stay on track.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet des Widerstands sind wir entschlossen, auf Kurs zu bleiben.
Regardless of the opposition, we are determined to stay on course.
ParaCrawl v7.1

Hey Jon, Wie immer haben mir geholfen, auf Kurs zu bleiben........
Hey Jon, As always you have helped me to stay on course........
ParaCrawl v7.1

So kann man auch in schwierigen Zeiten auf Kurs bleiben.
That way it can stay on course even in difficult times.
ParaCrawl v7.1

Sie beschloss, auf Kurs zu bleiben und beendete das QE3 nach Plan.
It opted to stay the course and delivered the end of QE3 on schedule.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen auf Kurs bleiben, nicht den Kopf verlieren, cool bleiben, langfristig planen.
Impeachment was always just a short-term opportunity. We have to stay the course on this- - Just keep our heads, keep cool, play the long game.
OpenSubtitles v2018

Auf Kurs bleiben und Sie werden feststellen, dass Sie mehr lukrative Ergebnisse haben werden.
Stay the course and you’ll find that you will have more lucrative results.
CCAligned v1

Navigation mit Sternkarten erlaubt Schiffen auf Kurs zu bleiben, und genauer Diagramm neues Territorium.
Navigation with star charts allowed ships to stay on course, and more accurately chart new territory.
ParaCrawl v7.1

Im stürmischen Auf und Ab der Konjunktur gilt es jetzt, auf Kurs zu bleiben .
During this stormy up and down of the economy, we now need to remain on course.
ParaCrawl v7.1

Auf Kurs bleiben und der Chef der Liga mit dieser Welle Gürtel für Männer .
Stay on course and be the league's boss with this nice belt for men.
ParaCrawl v7.1

Um Ihnen zu helfen auf Kurs zu bleiben versuchen einige einfache "Tricks".
To help you stay on track try some simple 'tricks'.
ParaCrawl v7.1