Translation of "Auf kurs bleiben" in English
Ich
ermutige
die
Türkei,
auf
Europa-Kurs
zu
bleiben.
I
urge
Turkey
to
stay
on
course
for
Europe.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
nichts
zu
verlieren,
wenn
wir
auf
Kurs
bleiben.
In
that
case,
we
have
nothing
to
lose
by
pursuing
our
present
course.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
auf
Kurs
zu
bleiben,
ist
keine
gute
Idee.
Am
I
the
only
one
who
thinks
staying
the
course
is
a
bad
idea?
OpenSubtitles v2018
Links
zur
Bonusrunde
oder
rechts,
um
auf
Kurs
zu
bleiben.
You
go
left
to
the
bonus
round
or
you
go
right
to
stay
the
course.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
sollten
auf
Kurs
bleiben.
I
think
we
should
just
stay
the
course.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
wir
auf
Kurs
bleiben,
eher
nicht.
If
we
stay
the
course,
it's
questionable.
OpenSubtitles v2018
Sie
helfen
uns,
auf
unserem
Kurs
zu
bleiben.
They
help
us
stay
in
orbit
and
they
help
us
steer.
OpenSubtitles v2018
So
lange
wir
auf
Kurs
bleiben,
sollte
der
Weg
eigentlich
direkt
zum...
As
long
as
we
stay
on
course,
it
should
be
a
straight
shot
to
the-
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
eine
Illusion,
auf
Kurs
bleiben!
It's
just
an
illusion,
now
hold
on!
OpenSubtitles v2018
Bei
einem
Gegenwind
von
130
versuchten
wir
auf
Kurs
zu
bleiben.
We
were
fighting
80-mile-an-hour
headwinds,
trying
to
stay
on
course.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
nicht
verlangsamen,
werden
wir
nicht...
auf
Kurs
bleiben.
If
we
don't
slow
down,
Captain,
we
might
not
have
a...
position
to
hold.
OpenSubtitles v2018
Mein
Rat
ist,
auf
Kurs
zu
bleiben.
My
advice
is
to
stay
the
course.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
seinem
Gefühl
folgen,
um
auf
Kurs
zu
bleiben.
You
have
to
feel
your
way
through
to
stay
on
course.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
auf
diesem
Kurs
bleiben,
landen
wir
in
Florida.
If
we
follow
this
course,
we'll
hit
the
coast
of
Florida.
OpenSubtitles v2018
Das
perfekte
Produktanalyse-Tool,
um
mit
Wettbewerbern
auf
Kurs
zu
bleiben.
The
perfect
product
analysis
tool
to
stay
on
track
with
competitors.
CCAligned v1
Blossom:
Es
ist
aber
sehr
schwer
auf
Kurs
zu
bleiben.
It's
so
difficult
to
stay
on
track.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
des
Widerstands
sind
wir
entschlossen,
auf
Kurs
zu
bleiben.
Regardless
of
the
opposition,
we
are
determined
to
stay
on
course.
ParaCrawl v7.1
Hey
Jon,
Wie
immer
haben
mir
geholfen,
auf
Kurs
zu
bleiben........
Hey
Jon,
As
always
you
have
helped
me
to
stay
on
course........
ParaCrawl v7.1
So
kann
man
auch
in
schwierigen
Zeiten
auf
Kurs
bleiben.
That
way
it
can
stay
on
course
even
in
difficult
times.
ParaCrawl v7.1
Sie
beschloss,
auf
Kurs
zu
bleiben
und
beendete
das
QE3
nach
Plan.
It
opted
to
stay
the
course
and
delivered
the
end
of
QE3
on
schedule.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
auf
Kurs
bleiben,
nicht
den
Kopf
verlieren,
cool
bleiben,
langfristig
planen.
Impeachment
was
always
just
a
short-term
opportunity.
We
have
to
stay
the
course
on
this-
-
Just
keep
our
heads,
keep
cool,
play
the
long
game.
OpenSubtitles v2018
Auf
Kurs
bleiben
und
Sie
werden
feststellen,
dass
Sie
mehr
lukrative
Ergebnisse
haben
werden.
Stay
the
course
and
you’ll
find
that
you
will
have
more
lucrative
results.
CCAligned v1
Navigation
mit
Sternkarten
erlaubt
Schiffen
auf
Kurs
zu
bleiben,
und
genauer
Diagramm
neues
Territorium.
Navigation
with
star
charts
allowed
ships
to
stay
on
course,
and
more
accurately
chart
new
territory.
ParaCrawl v7.1
Im
stürmischen
Auf
und
Ab
der
Konjunktur
gilt
es
jetzt,
auf
Kurs
zu
bleiben
.
During
this
stormy
up
and
down
of
the
economy,
we
now
need
to
remain
on
course.
ParaCrawl v7.1
Auf
Kurs
bleiben
und
der
Chef
der
Liga
mit
dieser
Welle
Gürtel
für
Männer
.
Stay
on
course
and
be
the
league's
boss
with
this
nice
belt
for
men.
ParaCrawl v7.1
Um
Ihnen
zu
helfen
auf
Kurs
zu
bleiben
versuchen
einige
einfache
"Tricks".
To
help
you
stay
on
track
try
some
simple
'tricks'.
ParaCrawl v7.1