Translation of "Auf neutralem boden" in English

Der Gasthof ist auf neutralem Boden, er gehört der Mission.
At least the inn is on neutral ground. It's owned by the mission.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn Sie so freundlich wären, mich auf neutralem Boden...
But if you could do me the courtesy to meet me on neutral ground--
OpenSubtitles v2018

Wir treffen uns auf neutralem Boden.
I will meet him on neutral ground.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir einmal auf neutralem Boden sind helfe ich dir.
"Once we're on neutral ground, I'll help you.
OpenSubtitles v2018

Wie schnell sind Sie auf neutralem Boden?
How soon can you be back in neutral territory?
OpenSubtitles v2018

Das vermittelt Autorität auf neutralem Boden.
Sense of authority. A, neutral ground and all that.
OpenSubtitles v2018

Das Treffen muss auf neutralem Boden stattfinden.
Meet needs to be on neutral ground.
OpenSubtitles v2018

Wir können durch die Narn ein Treffen auf neutralem Boden arrangieren.
Through the Narns, we can arrange a meeting in neutral territory.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten uns in Genf treffen, auf neutralem Boden.
We could meet at Geneva, sort of neutral territory.
OpenSubtitles v2018

Um auf neutralem Boden zu sein, wo sie dich nicht betrügen kann.
To meet on neutral ground where she can't screw with you.
OpenSubtitles v2018

Um auf neutralem Boden zu sein, wo ich dich betrügen kann!
To meet on neutral ground where l can screw you!
OpenSubtitles v2018

Die Halbfinalbegegnungen finden auf neutralem Boden – zumeist im Hampden Park – statt.
The semi-final ties are played at a neutral venue; usually Hampden Park in Glasgow.
WikiMatrix v1

Das Spiel wurde aufgrund des Kaukasuskonflikts auf neutralem Boden ausgetragen.
The game was played at a neutral ground due to the Kosovo War.
WikiMatrix v1

Ich dachte, wir treffen uns vielleicht besser auf neutralem Boden.
Thought we might do better on neutral ground.
OpenSubtitles v2018

Die Fünfte Haager Konvention verlangt sogar die Internierung kriegführender Truppen auf neutralem Boden.
The Fifth Hague Convention even requires the internment of belligerent troops on neutral soil.
ParaCrawl v7.1

Findet das Spiel auf neutralem Boden statt, erhält keine Mannschaft einen Vorteil.
If the game is played on neutral ground, neither team receives any advantage.
ParaCrawl v7.1

Alle Verhandlungen waren sehr geheim und haben jeweils auf neutralem Boden stattgefunden.
All negotiations were very confidential and took place on neutral ground.
ParaCrawl v7.1

Die Halbfinalspiele und das Finale werden auf neutralem Boden ausgetragen.
In the semi-finals and finals, the game is played at a neutral ground.
ParaCrawl v7.1

Anfangs können sich die beiden Schüler aber auf sehr neutralem Boden diesbezüglich unterhalten.
At the beginning, the two students manage to talk about this on a more neutral ground, though.
ParaCrawl v7.1

Die Verhandlungen finden auf neutralem Boden statt.
The negotiations take place on neutral ground.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht hat man noch Zeit, einige Elemente des alten Syrien auf neutralem Boden zusammenzubringen.
Perhaps there is still time to bring together, on neutral ground, some of the elements that comprised the old Syria.
News-Commentary v14

Vergebt mein Unwissen, auf neutralem Boden wei man nie so recht, wer wer ist.
You'll forgive my ignorance, but up here in the neutral ground, you never know who's what.
OpenSubtitles v2018

Wenn Verhandlungen auf neutralem Boden das verhindern könnten, dann lassen Sie es uns versuchen.
Smokers should voluntarily refrain from smoking in public as a measure of courtesy to others, not because it is banned.
EUbookshop v2

Du sagst ihm, dass du dich auf neutralem Boden mit ihm treffen willst.
You tell him you want to meet on neutral ground.
OpenSubtitles v2018

Sie tauschen sich auf neutralem Boden partnerschaftlich aus über ihre jeweils eigenen Erfahrungen mit Psychosen.
They exchange their respective experiences with psychoses on neutral ground and as partners.
ParaCrawl v7.1

Wir sind wirklich sehr erfreut und zufrieden, dass diese öffentlichen Anhörungen auf neutralem Boden - nämlich hier im Parlament - stattfinden werden, denn dadurch wird sichergestellt, dass sich die Kommission nicht in der unangenehmen Situation befinden wird, Richter und Jury gleichzeitig zu sein.
I would like to stress that we are very pleased and satisfied that these public hearings will be organised on neutral ground, here at the European Parliament, because this will ensure that the Commission will not be in the uncomfortable position of being judge and jury at the same time.
Europarl v8

Ich bin froh, dass ich 2004 im Europäischen Parlament die erste Diskussionsplattform organisiert habe, bei der auf neutralem Boden Vertreter der mauretanischen Zivilgesellschaft und von politischen Parteien sowie offizielle Repräsentanten zusammenkamen, um die Weichen für die Demokratie zu stellen.
I am pleased that I organised the first discussion platform in 2004 at the European Parliament, gathering together, on neutral ground, Mauritanians from civil society, political parties and official representatives in an effort to pave the way for democracy.
Europarl v8