Translation of "Auf deutschem boden" in English

Er war das erste Todesopfer der Zivilfliegerei auf deutschem Boden.
This was the first death of a civil pilot on the German ground.
Wikipedia v1.0

Die Schlitzscharten zählen zu den frühesten Vertretern auf deutschem Boden.
These "Schlitzscharten" are amongst the earliest examples on German soil.
Wikipedia v1.0

Es war die erste neue Niederlassung des Kartäuserordens auf deutschem Boden.
In 1869, the Cartusian founded their first German convent in Unterrath.
Wikipedia v1.0

Auf deutschem Boden ist er ohnehin durch das deutsche Gesetz geschützt.
Anyways, on German soil he's got the protection of German law.
OpenSubtitles v2018

Nie wieder Besatzung auf deutschem Boden, das sage ich Ihnen!
Germany's territory will never again be occupied. Mark my words.
OpenSubtitles v2018

Die preußische Anlage blieb der einzige staatliche optische Telegraf auf deutschem Boden.
The Prussian system remained the only state-run optical telegraph system within German territory.
WikiMatrix v1

Sie sind auf deutschem Boden und verstecken einen Flüchtigen.
You're on German soil, and you're harboring a fugitive from justice.
OpenSubtitles v2018

Auf diesem Schiff befinden Sie sich auf deutschem Boden.
While on this ship, are in Germany.
OpenSubtitles v2018

Es fühlte sich wie eine wundervolle "Familien-Zusammenführung" auf deutschem Boden an.
It felt like a wonderful "family-reunion" on German grounds.
ParaCrawl v7.1

Der neu erschaffene polnische Staat befindet sich zu einem Drittel auf deutschem Boden.
One third of the newly created Polish state had been German soil.
ParaCrawl v7.1

Das anspruchsvollste Skitourenrennen auf deutschem Boden ist zwar nicht besonders lang.
The most demanding ski tour race on German soil is not particularly long.
ParaCrawl v7.1

Damit wurde sie auch die erste Ärztin auf deutschem Boden.
Thus she became also the first female physician on German soil.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 1313 fand in Gammelsdorf die letzte Ritterschlacht auf deutschem Boden statt.
In 1313, Gammelsdorf saw the last battle of armor-clad knights on German soil.
ParaCrawl v7.1

Mit Blick auf die US-Spionageaffäre auf deutschem Boden fügte Steinmeier hinzu:
Referring to the US spying affair in Germany, Steinmeier added:
ParaCrawl v7.1

Wie war das Leben in dem ersten Arbeiter- und Bauernstaat auf deutschem Boden?
How was life in the first Workers’ and Farmers’ State on German soil?
ParaCrawl v7.1

Dieses Kloster ist das älteste auf deutschem Boden.
This is the oldest Abbey on German soil.
ParaCrawl v7.1

Hierbei handelte es sich um die erste Landung dieses Maschinentyps auf deutschem Boden.
This is the first ever landing of this aircraft model on German soil.
ParaCrawl v7.1

Fast 70 Jahre lang waren amerikanische Kampfpanzer ununterbrochen auf deutschem Boden stationiert.
For almost 70 years American tanks were parts of the picture in the German military scene.
ParaCrawl v7.1

Das Gebäude gehört zu den wenigen Beispielen des französischen Frühklassizismus auf deutschem Boden.
The structure belongs to the few examples of early French neo-classicism in Germany.
ParaCrawl v7.1

Diese sogenannte Mainzer Republik war die erste Demokratie auf deutschem Boden.
The so called Republic of Mainz was the first democracy on German grounds.
ParaCrawl v7.1

Schon heute gibt es in Köln die größte Moschee auf deutschem Boden.
As of today, the largest mosque on German soil is in Cologne.
ParaCrawl v7.1

Viele Verschleppte blieben nach 1945 als Displaced Persons in Lagern auf deutschem Boden.
After 1945, many of those who were abducted stayed in camps on German soil as displaced persons.
ParaCrawl v7.1

Oktober 1944) gilt als das erste dokumentierte Verbrechen der Roten Armee auf deutschem Boden.
In 1944, the Soviet occupation of Lithuania resumed following the German army being expelled.
Wikipedia v1.0

Sie ist der einzige hohe Felsgipfel der Allgäuer Alpen, der vollständig auf deutschem Boden liegt.
It is the only high rocky summit in the Allgäu Alps that lies entirely on German soil.
Wikipedia v1.0

Der potenzialreichste Standort auf deutschem Boden ist die Mündung der Elbe in die Nordsee.
This has already happened with the mother of Chinese rivers, the Yellow River.
Wikipedia v1.0

Die Kanzlerin setzt die Bundeswehr zum ersten Mal nach dem Krieg auf deutschem Boden ein.
The chancellor's deploying the army on German soil-- first time since the war.
OpenSubtitles v2018

Die Zusammenkunft aufgrund dieser Vereinbarung gilt als die erste verfassungsgebende Versammlung auf deutschem Boden.
The gatherings in the process of drafting them are considered to be the first constituent assembly on German soil.
WikiMatrix v1

Selbst wenn wir auf deutschem Boden sind, sind wir noch weit weg von daheim.
Even if we make it to German territory it won't be easy to make it back home
OpenSubtitles v2018