Translation of "Auf boden" in English

Lassen Sie uns besser wieder ein bisschen auf den Boden der Tatsachen zurückkehren!
Let us bring it all down to earth just a little bit shall we?
Europarl v8

Daran ändern auch die derzeitigen gewalttätigen Auseinandersetzungen auf europäischem Boden nichts.
The violent disputes that are now occurring on European soil make no difference here.
Europarl v8

Dies sollte insbesondere auf dem Boden durchgesetzt werden.
This should be enforced on the ground, in particular.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen jedoch den Rat geben, auf dem Boden zu bleiben.
I want to advise you, however, to keep your feet on the ground.
Europarl v8

Wir arbeiten auf denselben Grundlagen und auf gut vorbereitetem Boden.
We are working on the same bases and on well-prepared ground.
Europarl v8

Herr Litwinenko war ein britischer Bürger und wurde auf britischem Boden ermordet.
Mr Litvinenko was a British citizen murdered on British soil.
Europarl v8

Wieder einmal wurde auf europäischem Boden ein Akt der Barbarei verübt.
Once again, an act of barbarism has been committed on European soil.
Europarl v8

Kehren wir auf den Boden der Realität zurück!
Let us come back down to earth!
Europarl v8

Sie sind Opfer und müssen eine sichere Heimstatt auf europäischem Boden finden.
They are victims and must be accommodated safely on European soil.
Europarl v8

Also, werte Abgeordnete, bleiben wir doch auf dem Boden!
Therefore, ladies and gentlemen, let us keep both feet firmly on the ground.
Europarl v8

Die Situation in Bezug auf den Boden ist in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich.
The soil situation in the Member States varies.
Europarl v8

Diese Tragödie findet auf europäischem Boden statt, und wie reagiert Europa darauf?
This tragedy is taking place on European soil and what is Europe’s response?
Europarl v8

Damit bewege ich mich auf sicherem Boden.
But here I am on clear ground.
Europarl v8

Unsere Vorfahren standen sich auf diesem Boden als Soldaten feindlich gegenüber.
Our forefathers met on this ground as soldiers on opposing sides.
Europarl v8

Wir sollten da auf dem Boden bleiben.
In that respect, we have to keep our feet on the ground.
Europarl v8

Wir befinden uns hier auf absolut sicherem Boden.
We are on very firm ground in what is happening here.
Europarl v8

Meine Handtasche, die auf dem Boden stand, wurde weggerissen.
My handbag, which had been on the floor, was snatched.
Europarl v8

Doch bei ihrer Erarbeitung sollten wir mit den Füßen auf dem Boden bleiben.
In producing this legislation, however, we must keep our feet on the ground.
Europarl v8

Die Angreifer ließen ihr Opfer in seinem Blut auf dem Boden liegen.
The perpetrators left their victim lying on the ground, covered in blood.
Europarl v8

Es wird die erste Sitzung auf europäischem Boden sein.
It will be the first meeting on European soil.
Europarl v8

Sie entwickelt sich ewig auf diesem Boden nach demselben Gesetze.
It is eternally developed upon the soil according to the same law.
Books v1

Er legte die Pfeife auf dem Boden nieder und entfloh.
He laid the whistle on the floor and fled.
Books v1

K. stockte und sah vor sich auf den Boden.
K. stood still and looked down at the floor.
Books v1

Wir hörten auf, unseren Boden zu bewässern, soweit es ging.
We stopped irrigating our soil, as much as we could.
TED2013 v1.1

In der Nacht schliefen die beiden auf dem Boden.
They slept on the floor at night.
TED2013 v1.1