Translation of "Auf boden" in English
Lassen
Sie
uns
besser
wieder
ein
bisschen
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückkehren!
Let
us
bring
it
all
down
to
earth
just
a
little
bit
shall
we?
Europarl v8
Daran
ändern
auch
die
derzeitigen
gewalttätigen
Auseinandersetzungen
auf
europäischem
Boden
nichts.
The
violent
disputes
that
are
now
occurring
on
European
soil
make
no
difference
here.
Europarl v8
Dies
sollte
insbesondere
auf
dem
Boden
durchgesetzt
werden.
This
should
be
enforced
on
the
ground,
in
particular.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
jedoch
den
Rat
geben,
auf
dem
Boden
zu
bleiben.
I
want
to
advise
you,
however,
to
keep
your
feet
on
the
ground.
Europarl v8
Wir
arbeiten
auf
denselben
Grundlagen
und
auf
gut
vorbereitetem
Boden.
We
are
working
on
the
same
bases
and
on
well-prepared
ground.
Europarl v8
Herr
Litwinenko
war
ein
britischer
Bürger
und
wurde
auf
britischem
Boden
ermordet.
Mr
Litvinenko
was
a
British
citizen
murdered
on
British
soil.
Europarl v8
Wieder
einmal
wurde
auf
europäischem
Boden
ein
Akt
der
Barbarei
verübt.
Once
again,
an
act
of
barbarism
has
been
committed
on
European
soil.
Europarl v8
Kehren
wir
auf
den
Boden
der
Realität
zurück!
Let
us
come
back
down
to
earth!
Europarl v8
Sie
sind
Opfer
und
müssen
eine
sichere
Heimstatt
auf
europäischem
Boden
finden.
They
are
victims
and
must
be
accommodated
safely
on
European
soil.
Europarl v8
Also,
werte
Abgeordnete,
bleiben
wir
doch
auf
dem
Boden!
Therefore,
ladies
and
gentlemen,
let
us
keep
both
feet
firmly
on
the
ground.
Europarl v8
Die
Situation
in
Bezug
auf
den
Boden
ist
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
unterschiedlich.
The
soil
situation
in
the
Member
States
varies.
Europarl v8
Diese
Tragödie
findet
auf
europäischem
Boden
statt,
und
wie
reagiert
Europa
darauf?
This
tragedy
is
taking
place
on
European
soil
and
what
is
Europe’s
response?
Europarl v8
Damit
bewege
ich
mich
auf
sicherem
Boden.
But
here
I
am
on
clear
ground.
Europarl v8
Unsere
Vorfahren
standen
sich
auf
diesem
Boden
als
Soldaten
feindlich
gegenüber.
Our
forefathers
met
on
this
ground
as
soldiers
on
opposing
sides.
Europarl v8
Wir
sollten
da
auf
dem
Boden
bleiben.
In
that
respect,
we
have
to
keep
our
feet
on
the
ground.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
hier
auf
absolut
sicherem
Boden.
We
are
on
very
firm
ground
in
what
is
happening
here.
Europarl v8
Meine
Handtasche,
die
auf
dem
Boden
stand,
wurde
weggerissen.
My
handbag,
which
had
been
on
the
floor,
was
snatched.
Europarl v8
Doch
bei
ihrer
Erarbeitung
sollten
wir
mit
den
Füßen
auf
dem
Boden
bleiben.
In
producing
this
legislation,
however,
we
must
keep
our
feet
on
the
ground.
Europarl v8
Die
Angreifer
ließen
ihr
Opfer
in
seinem
Blut
auf
dem
Boden
liegen.
The
perpetrators
left
their
victim
lying
on
the
ground,
covered
in
blood.
Europarl v8
Es
wird
die
erste
Sitzung
auf
europäischem
Boden
sein.
It
will
be
the
first
meeting
on
European
soil.
Europarl v8
Sie
entwickelt
sich
ewig
auf
diesem
Boden
nach
demselben
Gesetze.
It
is
eternally
developed
upon
the
soil
according
to
the
same
law.
Books v1
Er
legte
die
Pfeife
auf
dem
Boden
nieder
und
entfloh.
He
laid
the
whistle
on
the
floor
and
fled.
Books v1
K.
stockte
und
sah
vor
sich
auf
den
Boden.
K.
stood
still
and
looked
down
at
the
floor.
Books v1
Wir
hörten
auf,
unseren
Boden
zu
bewässern,
soweit
es
ging.
We
stopped
irrigating
our
soil,
as
much
as
we
could.
TED2013 v1.1
In
der
Nacht
schliefen
die
beiden
auf
dem
Boden.
They
slept
on
the
floor
at
night.
TED2013 v1.1