Translation of "Auf nachfrage reagieren" in English
Vor
allem
die
privaten
Investitionen
könnten
stärker
auf
die
kräftige
Nachfrage
reagieren.
In
particular,
private
investment
could
respond
with
more
vigour
to
the
strong
demand
conditions.
TildeMODEL v2018
Die
lokalen
Gebietskörperschaften
müssten
als
erste
auf
diese
wachsende
Nachfrage
reagieren.
European
Socialists
and
Social
Democrats
will
continue
to
fight
for
more
and
better
universal
childcare
provision,
remaining
convinced
that
such
services
underpin
inclusive
societies
and
lay
thefoundations
for
more
cohesive
societies.
EUbookshop v2
Hilfe
für
Firmen,
um
flexibel
auf
die
Nachfrage
reagieren
zu
können.
Helping
companies
to
cope
with
flexible
demand.
EUbookshop v2
Wir
müssen
allerdings
auch
auf
die
Nachfrage
reagieren.
We
must
avoid
having
a
risky
calculation
when
interest
is
paid
on
provisions,
because
this
would
entail
major
risks
for
the
policy
holder.
EUbookshop v2
Man
wolle
nun
langfristig
auf
die
gestiegene
Nachfrage
reagieren.
One
wants
to
react
now
on
a
long-term
basis
to
the
increased
demand.
ParaCrawl v7.1
Das
variable
Punktesystem
ermöglicht
es
uns,
auf
die
Nachfrage
zu
reagieren.
The
variable
point
system
allows
us
to
respond
to
demand.
ParaCrawl v7.1
Sie
konnten
daher
nicht
so
flexibel
auf
Angebot
und
Nachfrage
reagieren
wie
die
Unternehmen
mit
Radschleppern.
They
were
not
therefore
as
flexible
in
responding
to
supply
and
demand
as
the
paddle
steamer
companies.
Wikipedia v1.0
So
kann
der
Fachhandel
selbst
die
Preise
bestimmen
und
flexibel
auf
Angebot
und
Nachfrage
reagieren.
That
way,
the
retail
channel
can
determine
the
prices
itself
and
respond
flexibly
to
supply
and
demand.
ParaCrawl v7.1
Hersteller
können
auf
diese
wachsende
Nachfrage
reagieren,
indem
sie
die
Energieeffizienz
bei
der
Produktentwicklung
berücksichtigen.
Manufacturers
can
tap
into
this
growing
demand
by
incorporating
energy
efficiency
into
product
design.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Nachfrage
reagieren
Hersteller
mit
Produkten,
die
erst
bei
Bedarf
mit
Wasser
verrührt
werden.
Manufacturers
meet
this
demand
by
launching
products
that
are
mixed
with
water
only
when
required.
ParaCrawl v7.1
Um
auf
perverse
Nachfrage
reagieren
zu
können,
muß
Material
hergestellt,
in
den
Verkauf
gebracht,
vertrieben
und
konsumiert
werden,
wobei
es
sich
um
Tausende
oder
Millionen
von
Videokassetten
oder
um
Zurschaustellungen
oder,
noch
brutaler
und
noch
schrecklicher,
um
Kinder,
hier
und
in
der
Dritten
Welt,
handeln
kann.
To
meet
a
perverse
demand,
materials
are
produced,
marketed,
distributed
and
consumed:
whether
they
be
thousands
or
millions
of
cassettes,
live
performances
or,
more
brutally
and
more
terribly
still,
the
children
themselves,
both
here
and
in
the
third
world.
Europarl v8
Es
bietet
Produktionsflexibilität,
um
auf
Änderungen
der
Nachfrage
reagieren
zu
können,
und
eine
wertvolle
„Sicherheit“,
falls
Kernkraftwerke
vom
Netz
genommen
werden
müssen.
It
offers
output
flexibility
to
accommodate
changing
customers’
demand
levels
and
valuable
‘insurance’
in
the
event
of
a
nuclear
outage.
DGT v2019
Die
Sozialisten
sagen
ja
und
glauben,
ohne
in
einen
verklärten
Taumel
à
la
Keynes
zu
verfallen,
daß
man
selbst
mit
einem
europäischen
Haushalt
der
nur
1,
27
%
des
BSP
erreicht,
auf
die
Nachfrage
reagieren
kann.
The
Socialists
say
yes.
Without
lapsing
into
a
blissful
Keynesianism,
they
think
that
it
is
possible
to
act
upon
demand,
even
with
a
European
budget
which
is
only
1.27
%
of
GDP.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
die
Möglichkeit,
ein
Projekt
nicht
zu
verwirklichen,
wenn
man
auf
andere
Weise
auf
die
Nachfrage
reagieren
kann.
This
concerns
the
possibility
that
a
project
is
not
carried
out
because
the
need
for
it
can
be
met
in
other
ways.
Europarl v8
Erstens
müssen
die
Garantieschwellen
für
die
verschiedenen
Obst-
und
Gemüsesorten
heraufgesetzt
werden,
um
sie
an
die
tatsächlichen
Produktionsmengen
der
Europäischen
Union
anzugleichen
und
besser
auf
die
Nachfrage
zu
reagieren.
Firstly,
the
guarantee
thresholds
for
different
types
of
fruit
and
vegetable
need
to
be
raised
with
a
view
to
harmonising
the
real
production
of
the
European
Union
and
responding
better
to
levels
of
demand.
Europarl v8
Wir
freuen
uns,
auf
diese
Nachfrage
reagieren
zu
können
und
den
den
ersten
luxuriösen
Reisedienst
Großbritanniens
für
Studenten
von
heute
anzubieten.
We're
excited
to
be
answering
this
demand
by
launching
the
UK's
first
luxurious
travel
service
for
the
students
of
today.
WMT-News v2019
Es
bietet
Produktionsflexibilität,
um
auf
Änderungen
der
Nachfrage
reagieren
zu
können,
und
eine
wertvolle
"Sicherheit",
falls
Kernkraftwerke
vom
Netz
genommen
werden
müssen.
It
offers
output
flexibility
to
accommodate
changing
customers’
demand
levels
and
valuable
"insurance"
in
the
event
of
a
nuclear
outage.
JRC-Acquis v3.0
Da
private
Investitionen
vor
allem
auf
Nachfrage
reagieren,
könnten
solche
Maßnahmen
ihren
Rückgang
beenden
oder
sogar
umkehren.
Given
that
private
investment
responds
mainly
to
demand,
such
measures
would
likely
reverse
its
current
downward
path.
News-Commentary v14
Das
befristete
Verbot
von
Neuanpflanzungen
hat
sich
zwar
bis
zu
einem
gewissen
Grad
auf
das
Verhältnis
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
auf
dem
Weinmarkt
ausgewirkt,
zugleich
aber
ein
Hindernis
für
wettbewerbsfähige
Erzeuger
geschaffen,
die
flexibel
auf
die
steigende
Nachfrage
reagieren
wollen.
While
the
transitional
prohibition
on
new
plantings
has
had
some
effect
on
the
balance
between
supply
and
demand
in
the
wine
market,
it
has
at
the
same
time
created
an
obstacle
for
competitive
producers
who
wish
to
respond
flexibly
to
increased
demand.
TildeMODEL v2018
Eine
politische
Zielvorgabe
könnte
auch
der
Wirtschaft
ein
Signal
geben,
in
welche
Richtung
sich
die
Nachfrage
nach
grüneren
Produkten
in
den
kommenden
Jahrzehnten
bewegt,
so
dass
sie
früh
auf
diese
neue
Nachfrage
reagieren
und
Innovationen
planen
kann.
The
existence
of
a
political
target
would
also
provide
an
indication
to
industry
of
the
likely
direction
of
demand
for
greener
products
in
coming
decades,
allowing
them
to
early
respond
to
this
new
demand
and
plan
innovation.
TildeMODEL v2018
Wir
wissen,
daß
durchaus
eine
Schienengüterverkehrsnachfrage
besteht:
mit
der
Initiative
für
Freeways
für
den
Güterverkehr
können
die
Bahnen
auf
diese
Nachfrage
reagieren.
We
know
there
is
demand
for
rail
freight:
the
Freight
Freeway
initiative
will
enable
railways
to
start
meeting
it.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmen
aller
Größen
sollten
flexibler
auf
Änderungen
der
Nachfrage
reagieren,
sich
an
neue
Technologien
wie
IKT
und
E-Business
anpassen
und
ständig
innovativ
tätig
sein
können,
um
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten.
Enterprises
of
all
sizes
should
be
more
flexible
in
responding
to
rapid
changes
in
demand,
adapt
to
new
technologies,
such
as
ICT
and
e-business,
and
be
able
to
innovate
constantly
in
order
to
remain
competitive.
TildeMODEL v2018
So
sehen
wird,
dass
die
im
Rahmen
der
Agenda
2000
gefallene
Entscheidung
zur
Angleichung
der
Unterstützung
von
Ölsaaten
auf
jene
von
Getreide
-
die
einer
Beendigung
der
Sonderbehandlung
von
Ölsaaten
entspricht
-
die
notwendigen
Voraussetzungen
für
eine
EU
Produktion
schaffte,
die
in
der
Lage
ist,
in
erheblichem
Masse
auf
eine
Nachfrage
zu
reagieren,
die
das
Potential
der
stillgelegten
Flächen
übersteigt,
da
die
Möglichkeiten
innerhalb
der
Stilllegungsflächen
sehr
begrenzt
sind.
Thus
the
decision,
taken
within
the
context
of
Agenda
2000,
to
align
the
oilseed
aid
upon
the
cereals
aid
–
and
so
end
the
crop-specific
aid
for
oil-seeds
–
created
the
basic
condition
for
EU
oilseed
production
to
be
able
to
respond
significantly
to
such
demand
outside
the
context
of
set-aside
since
the
possibility
within
set-aside
is
extremely
limited.
TildeMODEL v2018
Zudem
markierte
das
Jahr
den
Beginn
einer
langfristigen
Strategie,
mit
der
die
Initiative
auf
die
hohe
Nachfrage
reagieren
können
soll,
die
nach
Schulungen
in
den
relevanten
Bereichen
auf
EU-und
Drittländer-Ebene
besteht.
Moreover,
the
year
has
marked
the
beginning
of
the
mapping
out
of
a
long-term
strategy
to
enable
the
initiative
to
respond
to
the
high
demand
which
exists
for
EU
and
third
country-level
training
in
the
relevant
areas.
EUbookshop v2
Es
muss
aber
auch
schnell
auf
die
Nachfrage
reagieren
bzw.
den
Energiebedarf
durch
Nutzung
anpassungsfähigerer
Technologien
(zum
Beispiel
Wasserkraft
oder
Biomasse)
abdecken,
wenn
die
ersteren
Ressourcen
nicht
verfügbar
sind.
Distributed
energy
generationassociated
withunpredictable(cogeneration,
solar
photovoltaic,
wind,
biomass…)renewable
energy
sourcesisbecomingan
importantissue
in
the
European
Union.The
electricity
grid
must
be
able
to
distributethis
energyto
the
final
consumerswhen
the
resources
are
available,
and
rapidly
adapt
the
demand,
or
cover
the
energy
required
using
more
adaptable
(for
example
hydro
or
biomass)
technologies
when
the
former
are
not
available.
EUbookshop v2
Die
Fähigkeit,
unproblematisch
auf
Veränderungen
der
Nachfrage
reagieren
zu
können,
erfordert
einen
Personaleinsatz,
der
die
Anpassung
des
Beschäftigungsvolumens
an
das
Produktionsvolumen
erlaubt.
The
ability
to
quickly
adapt
production
to
changing
market
demand
requires
an
adaptative
labour
management,
able
to
match
employment
volume
to
production.
EUbookshop v2
Kambodschas
Regierung
und
internationale
Geber
sollten
auf
diese
Nachfrage
reagieren,
indem
sie
Reformprogramme
in
Gang
setzen,
die
über
die
Existenz
des
Sondergerichtshofes
hinaus
bestehen.
Cambodia's
government
and
international
donors
should
respond
to
this
demand
by
launching
reform
programs
that
extend
beyond
the
life
of
the
Extraordinary
Chambers.
News-Commentary v14