Translation of "Auf nachfrage reagieren" in English

Vor allem die privaten Investitionen könnten stärker auf die kräftige Nachfrage reagieren.
In particular, private investment could respond with more vigour to the strong demand conditions.
TildeMODEL v2018

Die lokalen Gebietskörperschaften müssten als erste auf diese wachsende Nachfrage reagieren.
European Socialists and Social Democrats will continue to fight for more and better universal childcare provision, remaining convinced that such services underpin inclusive societies and lay thefoundations for more cohesive societies.
EUbookshop v2

Hilfe für Firmen, um flexibel auf die Nachfrage reagieren zu können.
Helping companies to cope with flexible demand.
EUbookshop v2

Wir müssen allerdings auch auf die Nachfrage reagieren.
We must avoid having a risky calculation when interest is paid on provisions, because this would entail major risks for the policy holder.
EUbookshop v2

Man wolle nun langfristig auf die gestiegene Nachfrage reagieren.
One wants to react now on a long-term basis to the increased demand.
ParaCrawl v7.1

Das variable Punktesystem ermöglicht es uns, auf die Nachfrage zu reagieren.
The variable point system allows us to respond to demand.
ParaCrawl v7.1

Sie konnten daher nicht so flexibel auf Angebot und Nachfrage reagieren wie die Unternehmen mit Radschleppern.
They were not therefore as flexible in responding to supply and demand as the paddle steamer companies.
Wikipedia v1.0

So kann der Fachhandel selbst die Preise bestimmen und flexibel auf Angebot und Nachfrage reagieren.
That way, the retail channel can determine the prices itself and respond flexibly to supply and demand.
ParaCrawl v7.1

Hersteller können auf diese wachsende Nachfrage reagieren, indem sie die Energieeffizienz bei der Produktentwicklung berücksichtigen.
Manufacturers can tap into this growing demand by incorporating energy efficiency into product design.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Nachfrage reagieren Hersteller mit Produkten, die erst bei Bedarf mit Wasser verrührt werden.
Manufacturers meet this demand by launching products that are mixed with water only when required.
ParaCrawl v7.1

Um auf perverse Nachfrage reagieren zu können, muß Material hergestellt, in den Verkauf gebracht, vertrieben und konsumiert werden, wobei es sich um Tausende oder Millionen von Videokassetten oder um Zurschaustellungen oder, noch brutaler und noch schrecklicher, um Kinder, hier und in der Dritten Welt, handeln kann.
To meet a perverse demand, materials are produced, marketed, distributed and consumed: whether they be thousands or millions of cassettes, live performances or, more brutally and more terribly still, the children themselves, both here and in the third world.
Europarl v8

Es bietet Produktionsflexibilität, um auf Änderungen der Nachfrage reagieren zu können, und eine wertvolle „Sicherheit“, falls Kernkraftwerke vom Netz genommen werden müssen.
It offers output flexibility to accommodate changing customers’ demand levels and valuable ‘insurance’ in the event of a nuclear outage.
DGT v2019

Die Sozialisten sagen ja und glauben, ohne in einen verklärten Taumel à la Keynes zu verfallen, daß man selbst mit einem europäischen Haushalt der nur 1, 27 % des BSP erreicht, auf die Nachfrage reagieren kann.
The Socialists say yes. Without lapsing into a blissful Keynesianism, they think that it is possible to act upon demand, even with a European budget which is only 1.27 % of GDP.
Europarl v8

Es handelt sich um die Möglichkeit, ein Projekt nicht zu verwirklichen, wenn man auf andere Weise auf die Nachfrage reagieren kann.
This concerns the possibility that a project is not carried out because the need for it can be met in other ways.
Europarl v8

Erstens müssen die Garantieschwellen für die verschiedenen Obst- und Gemüsesorten heraufgesetzt werden, um sie an die tatsächlichen Produktionsmengen der Europäischen Union anzugleichen und besser auf die Nachfrage zu reagieren.
Firstly, the guarantee thresholds for different types of fruit and vegetable need to be raised with a view to harmonising the real production of the European Union and responding better to levels of demand.
Europarl v8

Wir freuen uns, auf diese Nachfrage reagieren zu können und den den ersten luxuriösen Reisedienst Großbritanniens für Studenten von heute anzubieten.
We're excited to be answering this demand by launching the UK's first luxurious travel service for the students of today.
WMT-News v2019

Es bietet Produktionsflexibilität, um auf Änderungen der Nachfrage reagieren zu können, und eine wertvolle "Sicherheit", falls Kernkraftwerke vom Netz genommen werden müssen.
It offers output flexibility to accommodate changing customers’ demand levels and valuable "insurance" in the event of a nuclear outage.
JRC-Acquis v3.0

Da private Investitionen vor allem auf Nachfrage reagieren, könnten solche Maßnahmen ihren Rückgang beenden oder sogar umkehren.
Given that private investment responds mainly to demand, such measures would likely reverse its current downward path.
News-Commentary v14

Das befristete Verbot von Neuanpflanzungen hat sich zwar bis zu einem gewissen Grad auf das Verhältnis zwischen Angebot und Nachfrage auf dem Weinmarkt ausgewirkt, zugleich aber ein Hindernis für wettbewerbsfähige Erzeuger geschaffen, die flexibel auf die steigende Nachfrage reagieren wollen.
While the transitional prohibition on new plantings has had some effect on the balance between supply and demand in the wine market, it has at the same time created an obstacle for competitive producers who wish to respond flexibly to increased demand.
TildeMODEL v2018

Eine politische Zielvorgabe könnte auch der Wirtschaft ein Signal geben, in welche Richtung sich die Nachfrage nach grüneren Produkten in den kommenden Jahrzehnten bewegt, so dass sie früh auf diese neue Nachfrage reagieren und Innovationen planen kann.
The existence of a political target would also provide an indication to industry of the likely direction of demand for greener products in coming decades, allowing them to early respond to this new demand and plan innovation.
TildeMODEL v2018

Wir wissen, daß durchaus eine Schienengüterverkehrsnachfrage besteht: mit der Initiative für Freeways für den Güterverkehr können die Bahnen auf diese Nachfrage reagieren.
We know there is demand for rail freight: the Freight Freeway initiative will enable railways to start meeting it.
TildeMODEL v2018

Die Unternehmen aller Größen sollten flexibler auf Änderungen der Nachfrage reagieren, sich an neue Technologien wie IKT und E-Business anpassen und ständig innovativ tätig sein können, um ihre Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten.
Enterprises of all sizes should be more flexible in responding to rapid changes in demand, adapt to new technologies, such as ICT and e-business, and be able to innovate constantly in order to remain competitive.
TildeMODEL v2018

So sehen wird, dass die im Rahmen der Agenda 2000 gefallene Entscheidung zur Angleichung der Unterstützung von Ölsaaten auf jene von Getreide - die einer Beendigung der Sonderbehandlung von Ölsaaten entspricht - die notwendigen Voraussetzungen für eine EU Produktion schaffte, die in der Lage ist, in erheblichem Masse auf eine Nachfrage zu reagieren, die das Potential der stillgelegten Flächen übersteigt, da die Möglichkeiten innerhalb der Stilllegungsflächen sehr begrenzt sind.
Thus the decision, taken within the context of Agenda 2000, to align the oilseed aid upon the cereals aid – and so end the crop-specific aid for oil-seeds – created the basic condition for EU oilseed production to be able to respond significantly to such demand outside the context of set-aside since the possibility within set-aside is extremely limited.
TildeMODEL v2018

Zudem markierte das Jahr den Beginn einer langfristigen Strategie, mit der die Initiative auf die hohe Nachfrage reagieren können soll, die nach Schulungen in den relevanten Bereichen auf EU-und Drittländer-Ebene besteht.
Moreover, the year has marked the beginning of the mapping out of a long-term strategy to enable the initiative to respond to the high demand which exists for EU and third country-level training in the relevant areas.
EUbookshop v2

Es muss aber auch schnell auf die Nachfrage reagieren bzw. den Energiebedarf durch Nutzung anpassungsfähigerer Technologien (zum Beispiel Wasserkraft oder Biomasse) abdecken, wenn die ersteren Ressourcen nicht verfügbar sind.
Distributed energy generationassociated withunpredictable(cogeneration, solar photovoltaic, wind, biomass…)renewable energy sourcesisbecomingan importantissue in the European Union.The electricity grid must be able to distributethis energyto the final consumerswhen the resources are available, and rapidly adapt the demand, or cover the energy required using more adaptable (for example hydro or biomass) technologies when the former are not available.
EUbookshop v2

Die Fähigkeit, unproblematisch auf Veränderungen der Nachfrage reagieren zu können, erfordert einen Personaleinsatz, der die Anpassung des Beschäftigungsvolumens an das Produktionsvolumen erlaubt.
The ability to quickly adapt production to changing market demand requires an adaptative labour management, able to match employment volume to production.
EUbookshop v2

Kambodschas Regierung und internationale Geber sollten auf diese Nachfrage reagieren, indem sie Reformprogramme in Gang setzen, die über die Existenz des Sondergerichtshofes hinaus bestehen.
Cambodia's government and international donors should respond to this demand by launching reform programs that extend beyond the life of the Extraordinary Chambers.
News-Commentary v14