Translation of "Auf mich alleine gestellt" in English
Ich
glaube,
ich
bin
auf
mich
alleine
gestellt.
I
think
I'm
on
my
own
here.
Sorry.
OpenSubtitles v2018
Dann
bin
ich
wieder
auf
mich
alleine
gestellt.
I'm
gonna
be
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier
auf
mich
alleine
gestellt,
um
die
Scheiße
wieder
hinzubiegen.
Now
I'm
out
here
on
my
own
getting
shit
done.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auf
mich
alleine
gestellt?
I'm
alone
on
this?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
lieber
auf
mich
alleine
gestellt.
I'd
rather
be
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
jetzt
auf
mich
alleine
gestellt.
I'm
on
my
own
now.
OpenSubtitles v2018
Auf
mich
alleine
gestellt,
wie
der
Regen
an
einem
Sommertag.
On
my
own
like
the
rain
on
a
summerday.
ParaCrawl v7.1
Ganz
auf
mich
alleine
gestellt
bin
ich
dann
aber
doch
nicht.
However,
I
am
not
all
on
my
own
at
all.
ParaCrawl v7.1
Beim
Motocross
war
ich
immer
auf
mich
alleine
gestellt.
In
Motocross,
I
was
always
on
my
own.
ParaCrawl v7.1
Als
Zivilpolizisten
meinen
Vater
entführten,
war
ich
ganz
auf
mich
alleine
gestellt.
When
the
plain-clothes
police
kidnapped
my
father,
I
was
left
all
alone
at
home.
ParaCrawl v7.1
In
London
werde
ich
dabei
auf
mich
alleine
gestellt
sein.
That's
all
I
have
to
live
on
now.
ParaCrawl v7.1
Du
warst
meine
letzte
Hoffnung,
jetzt
bin
ich
ganz
auf
mich
alleine
gestellt.
You
were
my
last
hope,
there's
only
myself
now.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
denkt
Nikita
immer
noch,
dass
ich
auf
mich
alleine
gestellt
sei.
Right
now,
Nikita
still
thinks
that
I'm
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
ganz
auf
mich
alleine
gestellt
und
musste
mich
an
Land
retten",
berichtete
Hoffmeister
damals.
I
was
quite
on
me
and
had
to
save
me
ashore",
she
reported
to
us.
ParaCrawl v7.1
Wer
Paris
kennt,
weiß:
Es
wäre
der
Horror
gewesen,
wenn
ich
auf
dem
Wohnungsmarkt
hier
auf
mich
alleine
gestellt
gewesen
wäre.
Anyone
who
knows
Paris
will
realise
what
a
nightmare
it
would
have
been
to
face
the
housing
market
on
my
own.
ParaCrawl v7.1
In
jenem
ersten
Jahr
nach
der
obligatorischen
Schulzeit
arbeitete
ich
in
der
Fremde
und
war
auf
mich
alleine
gestellt.
In
that
first
year
after
completing
mandatory
schooling,
I
worked
abroad
and
was
entirely
on
my
own.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Wochen
war
ich
dann
tagsüber
auf
mich
alleine
gestellt,
denn
meine
Frau
hat
wieder
mit
60
%
angefangen
zu
arbeiten.
Then
for
two
weeks
I
was
completely
on
my
own
with
him
during
the
day
as
my
wife
started
working
again
at
60%
of
her
normal
hours.
ParaCrawl v7.1
Das
hätte
ich
sein
können
an
meinem
ersten
Arbeitstag,
als
ich
Mamas
sichere
Seite
verlassen
musste:
Ich
stand
aufgeregt
und
voller
Erwartungen
vor
der
Eingangstüre,
alle
Gesichter
waren
mir
fremd
und
ich
wusste,
dass
ich
ab
jetzt
auf
mich
alleine
gestellt
bin.
I
had
to
leave
my
mother's
save
zone
but
nevertheless,
full
of
expectations
and
nervous
excitement,
I
stood
at
the
front
door;
all
the
faces
were
foreign
to
me
and
I
knew
that
from
now
on,
I
was
on
my
own.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
noch
nie
auf
mich
allein
gestellt.
I've
never
been
on
my
own
before.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
ich
bin
wohl
auf
mich
allein
gestellt.
But
I'm
on
my
own,
huh?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bin
ich
auf
mich
allein
gestellt.
It's
hard
to
leave
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
die
ganze
Zeit
auf
mich
allein
gestellt.
I've
been
by
myself
this
whole
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier
schon
ewig
auf
mich
allein
gestellt.
I've
been
down
here
on
my
own
forever.
OpenSubtitles v2018
Also,
bin
ich
jetzt
auf
mich
allein
gestellt.
So,
uh,
it's
just
me
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
auf
mich
allein
gestellt.
I
don't
know.
I
was
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
sowieso
schon
auf
mich
allein
gestellt.
I
was
already
on
my
own
anyway.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
bin
ich
auf
mich
allein
gestellt.
But
it's
left
me
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt.
I'm
in
this
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier
auch
auf
mich
allein
gestellt,
ohne
meine
Familie.
I
don't
have
any
family
here,
either.
OpenSubtitles v2018
Was
das
Treffen
mit
Barrett
betrifft,
bin
ich
auf
mich
allein
gestellt.
I
like
that.
As
far
as
the
Barrett
meeting
is
going,
I'm
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
auf
mich
allein
gestellt!
I
was
on
my
own!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ganz
auf
mich
allein
gestellt.
No
one
looks
out
for
me
except
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollte
sagen,
dass
ich
auf
mich
allein
gestellt
bin.
I
think
Gran
wanted
me
to
know
that
when
she
was
gone,
I'd
be
totally
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
seit
15
auf
mich
allein
gestellt
und
behaupte
mich
gegen
Klugscheißer.
I've
been
on
my
own
since
I
was
15,
standing
up
to
wise
guys
and
pimps.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
während
dieser
Monate
auf
mich
allein
gestellt.
I
was
on
my
own
during
these
months.
Tatoeba v2021-03-10
Auf
mich
allein
gestellt,
kann
ich
dir
leider
nicht
helfen.
By
myself,
I
can't
do
anything
to
help
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
lange
auf
mich
allein
gestellt,
Mutter.
I've
been
on
my
own
for
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
ein
ganzes
Jahr
lang
auf
mich
allein
gestellt.
You
know,
Jiminy,
I
was
on
my
own
for
a
whole
year.
OpenSubtitles v2018
Dann
bin
ich
also
im
Grunde
auf
mich
allein
gestellt.
So
basically,
I'm
on
my
own,
then.
OpenSubtitles v2018
Mit
15
war
ich
auf
mich
allein
gestellt.
At
15,
I
was
on
my
own.
OpenSubtitles v2018