Translation of "Auf mich alleine gestellt" in English

Ich glaube, ich bin auf mich alleine gestellt.
I think I'm on my own here. Sorry.
OpenSubtitles v2018

Dann bin ich wieder auf mich alleine gestellt.
I'm gonna be on my own.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier auf mich alleine gestellt, um die Scheiße wieder hinzubiegen.
Now I'm out here on my own getting shit done.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auf mich alleine gestellt?
I'm alone on this?
OpenSubtitles v2018

Ich bin lieber auf mich alleine gestellt.
I'd rather be on my own.
OpenSubtitles v2018

Ich bin jetzt auf mich alleine gestellt.
I'm on my own now.
OpenSubtitles v2018

Auf mich alleine gestellt, wie der Regen an einem Sommertag.
On my own like the rain on a summerday.
ParaCrawl v7.1

Ganz auf mich alleine gestellt bin ich dann aber doch nicht.
However, I am not all on my own at all.
ParaCrawl v7.1

Beim Motocross war ich immer auf mich alleine gestellt.
In Motocross, I was always on my own.
ParaCrawl v7.1

Als Zivilpolizisten meinen Vater entführten, war ich ganz auf mich alleine gestellt.
When the plain-clothes police kidnapped my father, I was left all alone at home.
ParaCrawl v7.1

In London werde ich dabei auf mich alleine gestellt sein.
That's all I have to live on now.
ParaCrawl v7.1

Du warst meine letzte Hoffnung, jetzt bin ich ganz auf mich alleine gestellt.
You were my last hope, there's only myself now.
OpenSubtitles v2018

Im Moment denkt Nikita immer noch, dass ich auf mich alleine gestellt sei.
Right now, Nikita still thinks that I'm on my own.
OpenSubtitles v2018

Ich war ganz auf mich alleine gestellt und musste mich an Land retten", berichtete Hoffmeister damals.
I was quite on me and had to save me ashore", she reported to us.
ParaCrawl v7.1

Wer Paris kennt, weiß: Es wäre der Horror gewesen, wenn ich auf dem Wohnungsmarkt hier auf mich alleine gestellt gewesen wäre.
Anyone who knows Paris will realise what a nightmare it would have been to face the housing market on my own.
ParaCrawl v7.1

In jenem ersten Jahr nach der obligatorischen Schulzeit arbeitete ich in der Fremde und war auf mich alleine gestellt.
In that first year after completing mandatory schooling, I worked abroad and was entirely on my own.
ParaCrawl v7.1

Zwei Wochen war ich dann tagsüber auf mich alleine gestellt, denn meine Frau hat wieder mit 60 % angefangen zu arbeiten.
Then for two weeks I was completely on my own with him during the day as my wife started working again at 60% of her normal hours.
ParaCrawl v7.1

Das hätte ich sein können an meinem ersten Arbeitstag, als ich Mamas sichere Seite verlassen musste: Ich stand aufgeregt und voller Erwartungen vor der Eingangstüre, alle Gesichter waren mir fremd und ich wusste, dass ich ab jetzt auf mich alleine gestellt bin.
I had to leave my mother's save zone but nevertheless, full of expectations and nervous excitement, I stood at the front door; all the faces were foreign to me and I knew that from now on, I was on my own.
ParaCrawl v7.1

Ich war noch nie auf mich allein gestellt.
I've never been on my own before.
Tatoeba v2021-03-10

Aber ich bin wohl auf mich allein gestellt.
But I'm on my own, huh?
OpenSubtitles v2018

Jetzt bin ich auf mich allein gestellt.
It's hard to leave on my own.
OpenSubtitles v2018

Ich war die ganze Zeit auf mich allein gestellt.
I've been by myself this whole time.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier schon ewig auf mich allein gestellt.
I've been down here on my own forever.
OpenSubtitles v2018

Also, bin ich jetzt auf mich allein gestellt.
So, uh, it's just me now.
OpenSubtitles v2018

Ich war auf mich allein gestellt.
I don't know. I was on my own.
OpenSubtitles v2018

Ich war sowieso schon auf mich allein gestellt.
I was already on my own anyway.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt bin ich auf mich allein gestellt.
But it's left me on my own.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auf mich allein gestellt.
I'm in this alone.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier auch auf mich allein gestellt, ohne meine Familie.
I don't have any family here, either.
OpenSubtitles v2018

Was das Treffen mit Barrett betrifft, bin ich auf mich allein gestellt.
I like that. As far as the Barrett meeting is going, I'm on my own.
OpenSubtitles v2018

Ich war auf mich allein gestellt!
I was on my own!
OpenSubtitles v2018

Ich bin ganz auf mich allein gestellt.
No one looks out for me except me.
OpenSubtitles v2018

Sie wollte sagen, dass ich auf mich allein gestellt bin.
I think Gran wanted me to know that when she was gone, I'd be totally on my own.
OpenSubtitles v2018

Ich bin seit 15 auf mich allein gestellt und behaupte mich gegen Klugscheißer.
I've been on my own since I was 15, standing up to wise guys and pimps.
OpenSubtitles v2018

Ich war während dieser Monate auf mich allein gestellt.
I was on my own during these months.
Tatoeba v2021-03-10

Auf mich allein gestellt, kann ich dir leider nicht helfen.
By myself, I can't do anything to help you.
OpenSubtitles v2018

Ich war lange auf mich allein gestellt, Mutter.
I've been on my own for a long time.
OpenSubtitles v2018

Ich war ein ganzes Jahr lang auf mich allein gestellt.
You know, Jiminy, I was on my own for a whole year.
OpenSubtitles v2018

Dann bin ich also im Grunde auf mich allein gestellt.
So basically, I'm on my own, then.
OpenSubtitles v2018

Mit 15 war ich auf mich allein gestellt.
At 15, I was on my own.
OpenSubtitles v2018