Translation of "Auf gute nachbarschaft" in English
Außerdem
müssen
wir
ständig
auf
gute
Nachbarschaft
zwischen
Ost-
und
Westeuropa
bedacht
sein.
Thirdly,
the
growing
number
of
private
firms
in
ever
more
countries
and
the
establishment
of
official
mis
sions
in
more
states
are
two
characteristics
of
modern
life.
EUbookshop v2
Auf
gute
Nachbarschaft
-
dieses
Motto
setzt
die
Flughafen
Dresden
GmbH
in
die
Tat
um.
Aiming
for
good
neighbourliness
-
Flughafen
Dresden
GmbH
puts
this
motto
into
practice.
ParaCrawl v7.1
Wir
bedanken
uns
bei
allen,
die
gekommen
sind
und
hoffen
weiterhin
auf
gute
Nachbarschaft.
We
thank
all
our
guests
and
hope
to
remain
good
neighbours.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
einer
der
Nachbarn
der
EU
und
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
der
Republik
Moldau
müssen
weiterhin
auf
gute
Nachbarschaft
begründet
sein.
It
is
one
of
the
EU's
neighbours
and
relations
between
the
EU
and
the
Republic
of
Moldova
must
continue
to
be
based
on
good
neighbourliness.
Europarl v8
Die
Balladur-Initiative
im
Hinblick
auf
Grenzen
und
gute
Nachbarschaft
bildet
im
Grunde
das
Fundament
für
die
politischen
Kriterien
von
Kopenhagen.
The
Balladur
initiative
on
borders
and
good
neighbourliness
are,
in
fact,
the
basis
for
Copenhagen's
political
conditions.
Europarl v8
Die
griffigen
Botschaften
(„Wir
legen
einen
Gang
zu“,
„Auf
eine
gute
Nachbarschaft“)
positionieren
das
Autohaus
Rolf
Horn
als
dynamischen
und
zuverlässigen
Service-Partner
in
der
Region.
The
arresting
messages
(“We’re
moving
up
a
gear”,
“To
good
neighbors”)
positioned
the
Rolf
Horn
dealership
as
a
dynamic
and
reliable
service
partner
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Auf
gute
Nachbarschaft
hofft
in
diesen
Zeiten
niemand
so
sehr
wie
die
Millionen
Frauen,
Männer
und
Kinder,
die
auf
der
Flucht
sind.
Nobody
is
investing
so
much
hope
in
this
spirit
of
good
neighbourliness
today
than
the
millions
of
women,
men
and
children
who
have
fled
their
homes.
ParaCrawl v7.1
Was
Euromed
angeht,
so
könnte
durch
eine
praktische
Zusammenarbeit,
basierend
auf
guter
Nachbarschaft,
einer
gleichberechtigten
Partnerschaft,
gemeinsamer
Verantwortung
und
Transparenz,
viel
erreicht
werden.
As
in
the
case
of
Euromed,
a
great
deal
could
be
achieved
through
practical
cooperation
based
on
good
neighbourliness,
a
partnership
of
equality,
joint
responsibility
and
transparency.
Europarl v8
Die
Union
möchte
die
Wiederaufnahme
von
Verhandlungen
fördern,
die
den
Weg
für
die
Herstellung
normaler
bilateraler
Beziehungen
zwischen
Libanon
und
Israel
-
auf
der
Grundlage
guter
Nachbarschaft
und
der
Einhaltung
der
internationalen
Texte
-
freimachen.
The
Union
would
like
to
encourage
a
resumption
of
negotiations
which
would
open
the
way
to
the
establishment
of
normal
bilateral
relations
between
Lebanon
and
Israel,
based
on
good
neighbourliness
and
compliance
with
international
texts.
TildeMODEL v2018
Rund
12
Gebäude
inklusive
der
großen
historischen
Schmiedehalle
warten
auf
ihre
Revitalisierung
und
auf
Sie
–
in
guter
Nachbarschaft
zu
lokalen
Betrieben
und
internationalen
Unternehmen.
Around
12
buildings,
including
the
large
historic
forging
shop,
are
waiting
to
be
revitalised
and
for
you
–
as
good
neighbours
to
local
businesses
and
international
companies.
ParaCrawl v7.1
Hundert
Jahre
nach
Beginn
des
Ersten
Weltkriegs
haben
wir
auf
unserem
Kontinent
eine
Friedensordnung
erreicht,
die
auf
Versöhnung
und
guter
Nachbarschaft
setzt.
One
hundred
years
after
the
outbreak
of
the
First
World
War,
we
have
on
our
continent
a
framework
for
peace
based
on
reconciliation
and
good-neighbourliness.
ParaCrawl v7.1