Translation of "Auf grund ihrer beschaffenheit" in English

Produkte, die nach der Lieferung auf Grund ihrer Beschaffenheit untrennbar mit anderen Produkten vermischt sind;
Products which for their nature are irreversibly mixed with other products;
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie einen Überblick einiger Lebensmittel, die auf Grund ihrer Beschaffenheit den Alkohol beinhalten:
Here you find a list of foods which contain alcohol in their basics: Food Amount
ParaCrawl v7.1

Produkte, die auf Grund ihrer Beschaffenheit mit anderen Produkten nach Auslieferung untrennbar vermischt sind;
Products that are inseparably mixed after delivery due to their nature with other products;
ParaCrawl v7.1

Ich möchte lediglich die Bedeutung der Klausel über die weitergehende Liberalisierung des Schienenverkehrs hervorheben und zudem darauf verweisen, dass es für die Mitgliedstaaten generell keine Ausnahmen bzw. derogations geben wird, abgesehen von den auf Grund ihrer natürlichen Beschaffenheit und ihrer geographischen Lage absolut notwendigen.
I should merely like to reiterate how important the clause on further liberalisation of rail transport is and to point out that, generally speaking, there will be no exemptions or derogations for the Member States - unless absolutely necessary because of the nature of the Member States or their position on the map.
Europarl v8

Als reine Fasern gelten die Fasern, die frei von allen nichtfaserhaltigen Stoffen sind, mit Ausnahme derjenigen Stoffe, die sie normalerweise (auf Grund ihrer Beschaffenheit oder des Herstellungsprozesses) in dem Zustand (roh, gebleicht) enthalten, in dem sie sich in der zu analysierenden Ware vorfinden.
Pure fibres are those free from all non-fibrous material except those which they normally contain (either naturally or because of the manufacturing process), in the state (unbleached, bleached) in which they are found in the material to be analysed.
TildeMODEL v2018

Die Schläuche können auf Grund ihrer Beschaffenheit und ihrer Verwendungsmöglichkeiten nicht als Teile im Sinne der Tarifnr.
These pipes, which can be used equally in submarines, railway wagons, machines, etc., cannot, because of their character and possible uses, be regarded as parts within the meaning of heading No 88.03.
EUbookshop v2

Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch, frisch oder gekühlt, verbleiben in dieser Unterposition, sofern sie auf Grund ihrer Beschaffenheit oder Aufmachung zum menschlichen Genuß geeignet sind, auch wenn sie tatsächlich zu industriellen Zwecken bestimmt sind.
Livers and roes of fish, fresh or chilled, which by reason of their species and condition are fit for human consumption remain in this subheading even if intended for industrial use.
EUbookshop v2

Um die gesamte Bandbreite des einfallenden Sonnenlichtes auszunutzen, ist es daher vorteilhaft und zweckmässig, verschiedene Solarzellen oder Solarzellengruppen vorzusehen, die auf Grund ihrer verschiedenartigen Beschaffenheit jeweils das Maximum ihrer Absorptionsfähigkeit in verschiedenen Spektralbereichen des Lichtes aufweisen.
In order to exploit the entire band width of incident solar radiation, it is advantageous and suitable to provide differing solar cells or solar cell groups which, due to their varying characteristics, respectively exhibit the maximum of their absorptivity in the various spectral regions of the radiation.
EuroPat v2

In Anwendung des Subsidiaritätsprinzips können die Mitgliedstaaten Erzeugnisse von der Pflicht zur Angabe des Preises je Maßeinheit ausnehmen, bei denen eine solche Angabe auf grund ihrer Beschaffenheit oder Zweckbestimmung nur von geringer Bedeutung wäre, und Erzeugnisse, bei denen eine solche Angabe keine angemessene Information des Verbrauchers dar stellt oder geeignet ist, zu Verwechslungen zu führen.
In compliance with the principle of subsidiarity, Member States may waive the obligation to indicate the unit price of products for which such indication would not be meaningful because of the prod­ucts' nature or purpose, and products for which such indication would not provide the consumer with adequate information or would be liable to create confusion.
EUbookshop v2

Dies gilt insbesondere für derartige Waren, die auf Grund ihrer Beschaffenheit, wie beispielsweise Form und dergleichen, an sich schwer automatisiert handhabbar sind.
This can apply to such goods whose handling is inherently difficult to automate due to their nature, such as their shape and the like.
EuroPat v2

Das Widerrufsrecht besteht nicht bei Lieferung von Waren, die nach Kundenspezifikationen angefertigt werden oder eindeutig auf die persönlichen Bedürfnisse zugeschnitten sind oder die auf Grund ihrer Beschaffenheit nicht für eine Rücksendung geeignet sind.
The right of revocation does not exist in the case of the delivery of goods which are manufactured according to customer specifications or are clearly tailored to the personal requirements or which are not suitable for a return due to their nature.
ParaCrawl v7.1

Ausschluss des Widerrufsrechts Dieses Widerrufsrecht besteht nicht bei Verträgen zur Lieferung von Waren, die wir auf Grund Ihrer Spezifikationen angefertigt haben oder die eindeutig auf Ihre persönlichen Bedürfnisse zugeschnitten waren oder auf Grund ihrer Beschaffenheit nicht für eine Rücksendung geeignet sind sowie bei Verträgen zur Lieferung von Audio- oder Videoaufzeichnungen oder von Software, sofern die gelieferten Datenträger versiegelt waren und diese Versiegelung nach der Lieferung entfernt wurde.
Exclusion of right of withdrawal: (1) This right of withdrawal does not apply at contracts for the delivery of goods which we have produced according to your specifications or which have been tailor-made according to your personal needs or because of their nature, why they cannot be returned.
ParaCrawl v7.1

Das Widerrufsrecht besteht nicht bei Verträgen zur Lieferung von Waren, die nach Kundenspezifikation angefertigt werden oder eindeutig auf die persönlichen Bedürfnisse zugeschnitten sind oder die auf Grund ihrer Beschaffenheit nicht für eine Rücksendung geeignet sind oder schnell verderben können oder deren Verfalldatum überschritten würde, zur Lieferung von Audio- oder Videoaufzeichnungen oder von Software, sofern die gelieferten Datenträger von Ihnen entsiegelt worden sind oder zur Lieferung von Zeitungen, Zeitschriften und Illustrierten, es sei denn, dass Sie ihre Vertragserklärung telefonisch abgegeben haben.
The right does not apply to contracts for the supply of goods that are produced according to customer specifications or clearly tailored to personal needs or which, due to their nature can not be returned or can spoil quickly or whose expiration date has passed, the delivery of audio - or video recordings or software if the delivered data carriers have been unsealed by you, or the supply of newspapers, periodicals and magazines, unless you placed your order by phone.
ParaCrawl v7.1

Das Widerrufsrecht besteht nicht für Waren, die nach Kundenspezifikation angefertigt werden oder eindeutig auf die persönlichen Bedürfnisse zugeschnitten sind oder die auf Grund ihrer Beschaffenheit nicht für eine Rücksendung geeignet sind oder schnell verderben können oder deren Verfallsdatum überschritten wurde.
The right of revocation does not apply to goods, which are customized or uniquely designed to personal needs or based on their consistency, perishability and expiration date unsuitable to return.
ParaCrawl v7.1

Verträge zur Lieferung von Waren, wenn diese nach der Lieferung auf Grund ihrer Beschaffenheit untrennbar mit anderen Gütern vermischt wurden.
Contracts for the supply of goods which are, after delivery, according to their nature, inseparably mixed with other items.
ParaCrawl v7.1

Soweit nicht ein anderes bestimmt ist, besteht das Widerrufsrecht nicht bei Verträgen zur Lieferung von Waren, die nach Kundenspezifikation angefertigt werden oder eindeutig auf die persönlichen Bedürfnisse zugeschnitten sind oder die auf Grund ihrer Beschaffenheit nicht für eine Rücksendung geeignet sind oder schnell verderben können oder deren Verfalldatum überschritten würde.
Unless otherwise provided, there is no right of revocation may apply to contracts for supply of goods that are produced according to customer specifications or clearly tailored to personal needs or which are not due to their condition suitable for its return or spoil quickly or the expiry date would be exceeded. Anhören Umschrift
ParaCrawl v7.1

Verträge zur Lieferung von Waren, wenn diese nach der Lieferung auf Grund ihrer Beschaffenheit untrennbar mit anderen Gütern vermischt wurden,
Contracts for the delivery of goods if these by reason of their nature have been inseparably intermixed with other goods after delivery.
ParaCrawl v7.1

Bei Verträgen zur Lieferung versiegelter Waren, die aus Gründen des Gesundheitsschutzes oder der Hygiene nicht zur Rückgabe geeignet sind, wenn ihre Versiegelung nach der Lieferung entfernt wurde und bei Verträgen zur Lieferung von Waren, wenn diese nach der Lieferung auf Grund ihrer Beschaffenheit untrennbar mit anderen Gütern vermischt wurden.
In contracts which include sealed goods which, for reasons of health or hygiene are not suitable for return once the seal has been broken and for the supply of goods which are due to their nature, inseparable from the goods with which they are included in the scope of the delivery.
ParaCrawl v7.1

Auf Grund ihrer Beschaffenheit als hohle Körper, beeinflussen die vorgenannten Hohlkörper das Gewicht von Faserverburldbauteilen, die im Automobilbau eingesetzt werden und dem Leichtbaugedanken genügen sollen, nur in einem geringen Maße.
Due to its composition as hollow bodies, the aforementioned hollow bodies only influence the weight of fibre composite components, which are used in automobile construction and should conform to concept of lightweight construction, to a small extent.
EuroPat v2

Das Widerrufsrecht besteht nicht bei Fernabsatzverträgen zur Lieferung von Waren, die nach Kundenspezifikation angefertigt werden oder eindeutig auf die persönlichen Bedürfnisse zugeschnitten sind oder die auf Grund ihrer Beschaffenheit nicht für eine Rücksendung geignet sind.
The right does not apply to distance contracts for the supply of goods that are produced according to customer specifications or clearly tailored to personal needs or which are not due to their condition situated for a return.
ParaCrawl v7.1

Naturseide besteht aus sogenannten Fibrillen, einer röhrenförmigen Eiweißstruktur, die auf Grund ihrer Beschaffenheit eine sehr hohe Farbspeicherkapazität aufweist.
Natural silk consists of fibrils, a tube-shaped protein structure which, because of its composition, has an extremely high color reservoir capacity.
ParaCrawl v7.1

Das Rückgaberecht besteht nicht bei Verträgen zur Lieferung von Waren, die nach Kundenspezifikation angefertigt werden oder eindeutig auf die persönlichen Bedürfnisse zugeschnitten sind oder die auf Grund ihrer Beschaffenheit nicht für eine Rücksendung geeignet sind, zur Lieferung von Audio- oder Videoaufzeichnungen oder von Software, sofern die gelieferten Datenträger von Ihnen entsiegelt worden sind.
The right of return does not apply to contracts for the supply of goods that are produced according to customer specifications or clearly tailored to personal needs or which are not suitable due to their condition for a return,a for the delivery of audio or video recordings or software if the delivered data carriers have been unsealed by you.
ParaCrawl v7.1