Translation of "Auf grund ihrer beschaffenheit" in English
Produkte,
die
nach
der
Lieferung
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
untrennbar
mit
anderen
Produkten
vermischt
sind;
Products
which
for
their
nature
are
irreversibly
mixed
with
other
products;
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
einen
Überblick
einiger
Lebensmittel,
die
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
den
Alkohol
beinhalten:
Here
you
find
a
list
of
foods
which
contain
alcohol
in
their
basics:
Food
Amount
ParaCrawl v7.1
Produkte,
die
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
mit
anderen
Produkten
nach
Auslieferung
untrennbar
vermischt
sind;
Products
that
are
inseparably
mixed
after
delivery
due
to
their
nature
with
other
products;
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
lediglich
die
Bedeutung
der
Klausel
über
die
weitergehende
Liberalisierung
des
Schienenverkehrs
hervorheben
und
zudem
darauf
verweisen,
dass
es
für
die
Mitgliedstaaten
generell
keine
Ausnahmen
bzw.
derogations
geben
wird,
abgesehen
von
den
auf
Grund
ihrer
natürlichen
Beschaffenheit
und
ihrer
geographischen
Lage
absolut
notwendigen.
I
should
merely
like
to
reiterate
how
important
the
clause
on
further
liberalisation
of
rail
transport
is
and
to
point
out
that,
generally
speaking,
there
will
be
no
exemptions
or
derogations
for
the
Member
States
-
unless
absolutely
necessary
because
of
the
nature
of
the
Member
States
or
their
position
on
the
map.
Europarl v8
Als
reine
Fasern
gelten
die
Fasern,
die
frei
von
allen
nichtfaserhaltigen
Stoffen
sind,
mit
Ausnahme
derjenigen
Stoffe,
die
sie
normalerweise
(auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
oder
des
Herstellungsprozesses)
in
dem
Zustand
(roh,
gebleicht)
enthalten,
in
dem
sie
sich
in
der
zu
analysierenden
Ware
vorfinden.
Pure
fibres
are
those
free
from
all
non-fibrous
material
except
those
which
they
normally
contain
(either
naturally
or
because
of
the
manufacturing
process),
in
the
state
(unbleached,
bleached)
in
which
they
are
found
in
the
material
to
be
analysed.
TildeMODEL v2018
Die
Schläuche
können
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
und
ihrer
Verwendungsmöglichkeiten
nicht
als
Teile
im
Sinne
der
Tarifnr.
These
pipes,
which
can
be
used
equally
in
submarines,
railway
wagons,
machines,
etc.,
cannot,
because
of
their
character
and
possible
uses,
be
regarded
as
parts
within
the
meaning
of
heading
No
88.03.
EUbookshop v2
Fischlebern,
Fischrogen
und
Fischmilch,
frisch
oder
gekühlt,
verbleiben
in
dieser
Unterposition,
sofern
sie
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
oder
Aufmachung
zum
menschlichen
Genuß
geeignet
sind,
auch
wenn
sie
tatsächlich
zu
industriellen
Zwecken
bestimmt
sind.
Livers
and
roes
of
fish,
fresh
or
chilled,
which
by
reason
of
their
species
and
condition
are
fit
for
human
consumption
remain
in
this
subheading
even
if
intended
for
industrial
use.
EUbookshop v2
Um
die
gesamte
Bandbreite
des
einfallenden
Sonnenlichtes
auszunutzen,
ist
es
daher
vorteilhaft
und
zweckmässig,
verschiedene
Solarzellen
oder
Solarzellengruppen
vorzusehen,
die
auf
Grund
ihrer
verschiedenartigen
Beschaffenheit
jeweils
das
Maximum
ihrer
Absorptionsfähigkeit
in
verschiedenen
Spektralbereichen
des
Lichtes
aufweisen.
In
order
to
exploit
the
entire
band
width
of
incident
solar
radiation,
it
is
advantageous
and
suitable
to
provide
differing
solar
cells
or
solar
cell
groups
which,
due
to
their
varying
characteristics,
respectively
exhibit
the
maximum
of
their
absorptivity
in
the
various
spectral
regions
of
the
radiation.
EuroPat v2
In
Anwendung
des
Subsidiaritätsprinzips
können
die
Mitgliedstaaten
Erzeugnisse
von
der
Pflicht
zur
Angabe
des
Preises
je
Maßeinheit
ausnehmen,
bei
denen
eine
solche
Angabe
auf
grund
ihrer
Beschaffenheit
oder
Zweckbestimmung
nur
von
geringer
Bedeutung
wäre,
und
Erzeugnisse,
bei
denen
eine
solche
Angabe
keine
angemessene
Information
des
Verbrauchers
dar
stellt
oder
geeignet
ist,
zu
Verwechslungen
zu
führen.
In
compliance
with
the
principle
of
subsidiarity,
Member
States
may
waive
the
obligation
to
indicate
the
unit
price
of
products
for
which
such
indication
would
not
be
meaningful
because
of
the
products'
nature
or
purpose,
and
products
for
which
such
indication
would
not
provide
the
consumer
with
adequate
information
or
would
be
liable
to
create
confusion.
EUbookshop v2
Dies
gilt
insbesondere
für
derartige
Waren,
die
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit,
wie
beispielsweise
Form
und
dergleichen,
an
sich
schwer
automatisiert
handhabbar
sind.
This
can
apply
to
such
goods
whose
handling
is
inherently
difficult
to
automate
due
to
their
nature,
such
as
their
shape
and
the
like.
EuroPat v2
Das
Widerrufsrecht
besteht
nicht
bei
Lieferung
von
Waren,
die
nach
Kundenspezifikationen
angefertigt
werden
oder
eindeutig
auf
die
persönlichen
Bedürfnisse
zugeschnitten
sind
oder
die
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
nicht
für
eine
Rücksendung
geeignet
sind.
The
right
of
revocation
does
not
exist
in
the
case
of
the
delivery
of
goods
which
are
manufactured
according
to
customer
specifications
or
are
clearly
tailored
to
the
personal
requirements
or
which
are
not
suitable
for
a
return
due
to
their
nature.
ParaCrawl v7.1
Ausschluss
des
Widerrufsrechts
Dieses
Widerrufsrecht
besteht
nicht
bei
Verträgen
zur
Lieferung
von
Waren,
die
wir
auf
Grund
Ihrer
Spezifikationen
angefertigt
haben
oder
die
eindeutig
auf
Ihre
persönlichen
Bedürfnisse
zugeschnitten
waren
oder
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
nicht
für
eine
Rücksendung
geeignet
sind
sowie
bei
Verträgen
zur
Lieferung
von
Audio-
oder
Videoaufzeichnungen
oder
von
Software,
sofern
die
gelieferten
Datenträger
versiegelt
waren
und
diese
Versiegelung
nach
der
Lieferung
entfernt
wurde.
Exclusion
of
right
of
withdrawal:
(1)
This
right
of
withdrawal
does
not
apply
at
contracts
for
the
delivery
of
goods
which
we
have
produced
according
to
your
specifications
or
which
have
been
tailor-made
according
to
your
personal
needs
or
because
of
their
nature,
why
they
cannot
be
returned.
ParaCrawl v7.1
Das
Widerrufsrecht
besteht
nicht
bei
Verträgen
zur
Lieferung
von
Waren,
die
nach
Kundenspezifikation
angefertigt
werden
oder
eindeutig
auf
die
persönlichen
Bedürfnisse
zugeschnitten
sind
oder
die
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
nicht
für
eine
Rücksendung
geeignet
sind
oder
schnell
verderben
können
oder
deren
Verfalldatum
überschritten
würde,
zur
Lieferung
von
Audio-
oder
Videoaufzeichnungen
oder
von
Software,
sofern
die
gelieferten
Datenträger
von
Ihnen
entsiegelt
worden
sind
oder
zur
Lieferung
von
Zeitungen,
Zeitschriften
und
Illustrierten,
es
sei
denn,
dass
Sie
ihre
Vertragserklärung
telefonisch
abgegeben
haben.
The
right
does
not
apply
to
contracts
for
the
supply
of
goods
that
are
produced
according
to
customer
specifications
or
clearly
tailored
to
personal
needs
or
which,
due
to
their
nature
can
not
be
returned
or
can
spoil
quickly
or
whose
expiration
date
has
passed,
the
delivery
of
audio
-
or
video
recordings
or
software
if
the
delivered
data
carriers
have
been
unsealed
by
you,
or
the
supply
of
newspapers,
periodicals
and
magazines,
unless
you
placed
your
order
by
phone.
ParaCrawl v7.1
Das
Widerrufsrecht
besteht
nicht
für
Waren,
die
nach
Kundenspezifikation
angefertigt
werden
oder
eindeutig
auf
die
persönlichen
Bedürfnisse
zugeschnitten
sind
oder
die
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
nicht
für
eine
Rücksendung
geeignet
sind
oder
schnell
verderben
können
oder
deren
Verfallsdatum
überschritten
wurde.
The
right
of
revocation
does
not
apply
to
goods,
which
are
customized
or
uniquely
designed
to
personal
needs
or
based
on
their
consistency,
perishability
and
expiration
date
unsuitable
to
return.
ParaCrawl v7.1
Verträge
zur
Lieferung
von
Waren,
wenn
diese
nach
der
Lieferung
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
untrennbar
mit
anderen
Gütern
vermischt
wurden.
Contracts
for
the
supply
of
goods
which
are,
after
delivery,
according
to
their
nature,
inseparably
mixed
with
other
items.
ParaCrawl v7.1
Soweit
nicht
ein
anderes
bestimmt
ist,
besteht
das
Widerrufsrecht
nicht
bei
Verträgen
zur
Lieferung
von
Waren,
die
nach
Kundenspezifikation
angefertigt
werden
oder
eindeutig
auf
die
persönlichen
Bedürfnisse
zugeschnitten
sind
oder
die
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
nicht
für
eine
Rücksendung
geeignet
sind
oder
schnell
verderben
können
oder
deren
Verfalldatum
überschritten
würde.
Unless
otherwise
provided,
there
is
no
right
of
revocation
may
apply
to
contracts
for
supply
of
goods
that
are
produced
according
to
customer
specifications
or
clearly
tailored
to
personal
needs
or
which
are
not
due
to
their
condition
suitable
for
its
return
or
spoil
quickly
or
the
expiry
date
would
be
exceeded.
Anhören
Umschrift
ParaCrawl v7.1
Verträge
zur
Lieferung
von
Waren,
wenn
diese
nach
der
Lieferung
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
untrennbar
mit
anderen
Gütern
vermischt
wurden,
Contracts
for
the
delivery
of
goods
if
these
by
reason
of
their
nature
have
been
inseparably
intermixed
with
other
goods
after
delivery.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verträgen
zur
Lieferung
versiegelter
Waren,
die
aus
Gründen
des
Gesundheitsschutzes
oder
der
Hygiene
nicht
zur
Rückgabe
geeignet
sind,
wenn
ihre
Versiegelung
nach
der
Lieferung
entfernt
wurde
und
bei
Verträgen
zur
Lieferung
von
Waren,
wenn
diese
nach
der
Lieferung
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
untrennbar
mit
anderen
Gütern
vermischt
wurden.
In
contracts
which
include
sealed
goods
which,
for
reasons
of
health
or
hygiene
are
not
suitable
for
return
once
the
seal
has
been
broken
and
for
the
supply
of
goods
which
are
due
to
their
nature,
inseparable
from
the
goods
with
which
they
are
included
in
the
scope
of
the
delivery.
ParaCrawl v7.1
Auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
als
hohle
Körper,
beeinflussen
die
vorgenannten
Hohlkörper
das
Gewicht
von
Faserverburldbauteilen,
die
im
Automobilbau
eingesetzt
werden
und
dem
Leichtbaugedanken
genügen
sollen,
nur
in
einem
geringen
Maße.
Due
to
its
composition
as
hollow
bodies,
the
aforementioned
hollow
bodies
only
influence
the
weight
of
fibre
composite
components,
which
are
used
in
automobile
construction
and
should
conform
to
concept
of
lightweight
construction,
to
a
small
extent.
EuroPat v2
Das
Widerrufsrecht
besteht
nicht
bei
Fernabsatzverträgen
zur
Lieferung
von
Waren,
die
nach
Kundenspezifikation
angefertigt
werden
oder
eindeutig
auf
die
persönlichen
Bedürfnisse
zugeschnitten
sind
oder
die
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
nicht
für
eine
Rücksendung
geignet
sind.
The
right
does
not
apply
to
distance
contracts
for
the
supply
of
goods
that
are
produced
according
to
customer
specifications
or
clearly
tailored
to
personal
needs
or
which
are
not
due
to
their
condition
situated
for
a
return.
ParaCrawl v7.1
Naturseide
besteht
aus
sogenannten
Fibrillen,
einer
röhrenförmigen
Eiweißstruktur,
die
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
eine
sehr
hohe
Farbspeicherkapazität
aufweist.
Natural
silk
consists
of
fibrils,
a
tube-shaped
protein
structure
which,
because
of
its
composition,
has
an
extremely
high
color
reservoir
capacity.
ParaCrawl v7.1
Das
Rückgaberecht
besteht
nicht
bei
Verträgen
zur
Lieferung
von
Waren,
die
nach
Kundenspezifikation
angefertigt
werden
oder
eindeutig
auf
die
persönlichen
Bedürfnisse
zugeschnitten
sind
oder
die
auf
Grund
ihrer
Beschaffenheit
nicht
für
eine
Rücksendung
geeignet
sind,
zur
Lieferung
von
Audio-
oder
Videoaufzeichnungen
oder
von
Software,
sofern
die
gelieferten
Datenträger
von
Ihnen
entsiegelt
worden
sind.
The
right
of
return
does
not
apply
to
contracts
for
the
supply
of
goods
that
are
produced
according
to
customer
specifications
or
clearly
tailored
to
personal
needs
or
which
are
not
suitable
due
to
their
condition
for
a
return,a
for
the
delivery
of
audio
or
video
recordings
or
software
if
the
delivered
data
carriers
have
been
unsealed
by
you.
ParaCrawl v7.1