Translation of "Auf einem tiefstand" in English
Das
öffentliche
Vertrauen
in
die
EU
befindet
sich
auf
einem
historischen
Tiefstand.
Public
confidence
in
the
EU
is
at
an
all-time
low.
Europarl v8
Die
weltweiten
Nahrungsmittelvorräte
befinden
sich
auf
einem
historischen
Tiefstand.
Global
food
stocks
are
at
historic
lows.
News-Commentary v14
Die
Investitionen
sind
auf
einem
Tiefstand
angelangt.
Investment
is
at
very
low
levels.
TildeMODEL v2018
Die
staatliche
und
die
private
Investitionsrate
sind
auf
einem
kritischen
Tiefstand.
The
rate
of
public
and
private
investment
is
critically
low.
TildeMODEL v2018
Meine
Kräfte
sind
auf
einem
Tiefstand.
My
abilities
are
at
a
low
ebb.
OpenSubtitles v2018
Die
Inflationsraten
sind
auf
einem
historischen
Tiefstand,
ebenso
die
Zinssätze.
The
EU
countries
currently
have
very
different
require
ments
on
the
question
of
employment
policy.
EUbookshop v2
Vielleicht
ist
meine
Vorliebe
für
Heuchelei
auf
einem
historischen
Tiefstand.
Maybe
my
taste
for
hypocrisy
is
at
an
all-time
low.
OpenSubtitles v2018
Die
Stimmung
im
Auto
ist
auf
einem
Tiefstand!
The
mood
in
the
car
is
at
a
low
ebb!
ParaCrawl v7.1
Die
Wahlbeteiligung
lag
mit
46,1
Prozent
auf
einem
historischen
Tiefstand.
Turnout
was
with
46,1
Percent
to
an
all
time
low.
ParaCrawl v7.1
Die
Erwerbslosenquote
in
Deutschland
befindet
sich
auf
einem
historischen
Tiefstand.
The
unemployment
rate
in
Germany
is
at
a
historic
low.
ParaCrawl v7.1
Gewaltverbrechen
und
Eigentumsdelikte
sind
in
Amerika
und
in
Großbritannien
auf
einem
historischen
Tiefstand.
Violent
crime
and
crimes
against
property
are
at
historic
lows
in
America
and
the
U.K.
ParaCrawl v7.1
Die
Beziehungen
zwischen
Russland
und
Deutschland
sind
auf
einem
historischen
Tiefstand.
Relations
between
Russia
and
Germany
are
at
an
historical
low.
ParaCrawl v7.1
Die
Auszahlung
war
großartig:
Verletzungen
und
Todesfälle
für
Automobile
sind
auf
einem
historischen
Tiefstand.
The
payoff
has
been
great:
Injuries
and
deaths
for
automobiles
are
at
historic
lows.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
der
Zugang
zu
Fach-
und
Hochschulausbildung
in
diesen
Bevölkerungsgruppen
im
21.
Jahrhundert
immer
noch
auf
einem
Tiefstand.
Needless
to
say,
access
to
third-level
education
in
those
same
communities
in
the
21st
century
is
still
at
an
all-time
low.
Europarl v8
Das
kann
man
jedoch
nur
mit
Erstaunen
zur
Kenntnis
nehmen,
weil
sowohl
die
kurz-
als
auch
die
langfristigen
Zinsen
derzeit
auf
einem
historischen
Tiefstand
angelangt
sind.
That,
however,
is
an
astonishing
claim,
given
that
both
short-term
and
long-term
interest
rates
have
already
fallen
to
unprecedentedly
low
levels.
Europarl v8
Eine
solche
Bewertung
ist
in
der
Europäischen
Union
umso
wichtiger,
da
sich
hier
die
Auslastungsrate
der
Produktionskapazität
auf
einem
historischen
Tiefstand
befindet.
Such
an
assessment
is
all
the
more
important
in
the
European
Union,
where
the
production
capacity
utilisation
rate
is
at
an
all-time
low.
Europarl v8
Sie
haben
es
ja
schon
gesagt,
der
Marktanteil
europäischer
Filme
in
den
Kinos
der
Europäischen
Union
befindet
sich
mit
nur
22,5
%
auf
einem
historischen
Tiefstand.
As
you
said,
the
market
share
of
European
films
in
the
cinemas
of
the
European
Union
is
at
an
historic
low
point
of
only
22.5%.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
ist
ja
wohl
unbestritten,
und
es
ist
sicher
nicht
falsch,
dass
wir
in
der
Irischen
See
mit
Kabeljaubeständen
konfrontiert
sind,
die
sich
auf
einem
historischen
Tiefstand
befinden.
I
think
no
one
would
deny
that
it
is
an
incontrovertible
fact
that
cod
stocks
are
at
an
all-time
low
in
the
Irish
Sea.
Europarl v8
In
Europa
liegt
das
durchschnittliche
Verhältnis
zwischen
Eigenheimpreisen
und
Einkommen
knapp
unter
dem
langjährigen
Durchschnitt,
vor
allem
weil
sich
die
Eigenheimpreise
in
Deutschland,
gemessen
an
diesem
Verhältnis,
auf
einem
historischen
Tiefstand
befinden.
In
Europe,
the
average
ratio
of
home
prices
to
incomes
is
slightly
below
its
long-term
average,
mainly
because
housing
prices
in
Germany
are
at
historically
low
levels
by
this
measure.
News-Commentary v14
Mit
dem
Einfluss
der
Amerikaner
auf
einem
Tiefstand
ist
die
Welt
in
Gefahr
in
einen
Teufelskreis
eskalierender
Gewalt
zu
geraten.
With
American
influence
at
low
ebb,
the
world
is
in
danger
of
sliding
into
a
vicious
cycle
of
escalating
violence.
News-Commentary v14
Obwohl
sich
die
Zinssätze
in
der
gesamten
Europäischen
Union
auf
einem
historischen
Tiefstand
befinden,
könnte
die
Staatsverschuldung
in
der
Eurozone
massiv
unter
Druck
geraten,
wenn
die
Anleihemärkte
eine
Neubewertung
der
Risiken
staatlicher
Kreditnehmer
vornehmen.
Though
interest
rates
across
the
European
Union
are
at
historic
lows,
government
debt
in
the
eurozone
could
come
under
severe
pressure
should
bond
markets
re-evaluate
the
riskiness
of
sovereign
borrowers.
News-Commentary v14
Erstens
sei
daran
erinnert,
dass
bedeutende
Rückstellungen
für
Verluste
und
Wertminderungen
von
Vermögenswerten
bereits
registriert
worden
seien
und
dass
sich
der
Kurs
der
Aktie
auf
einem
historischen
Tiefstand
befinde.
An
analysis
of
exposures
was
carried
out
monthly
and
coverage
was
contracted
as
necessary
to
cover
a
minimum
percentage
of
future
payments.
DGT v2019
Da
sich
das
Niveau
der
Investitionen
in
der
Wirtschaft
auf
einem
historischen
Tiefstand
befindet
und
die
Haushalte
und
Unternehmen
im
Allgemeinen
hoch
verschuldet
sind,
ist
die
Nachfrage
nach
Krediten
niedrig.
Since
the
collapse,
the
banks
have
concentrated
their
efforts
on
internal
issues
and
restructuring
of
their
loan
portfolios
as
well
as
the
restructuring
of
some
of
their
major
corporate
clients.
DGT v2019
Das
größte
Paradox
liegt
seiner
Ansicht
nach
in
der
Tatsache,
dass
die
Europäische
Union
vor
allem
im
Ausland
noch
immer
in
einem
sehr
positiven
Licht
gesehen
werde,
aber
innerhalb
der
Union
die
Unterstützung
für
das
Projekt
Europa
auf
einem
absoluten
Tiefstand
sei.
In
his
opinion,
one
of
the
biggest
paradoxes
today
was
the
fact
that
the
European
Union
was
still
seen
in
a
very
positive
light,
especially
abroad,
yet
within
the
European
Union
itself,
support
for
the
European
project
was
at
its
lowest
level
ever.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitslosenquote
blieb
im
Großen
und
Ganzen
unverändert
und
befindet
sich
auf
einem
historischen
Tiefstand
(4,7
%
im
Jahr
2004).
The
unemployment
rate
has
been
broadly
stable
and
is
at
an
historic
low
(4.7%
in
2004).
TildeMODEL v2018
Die
Grundvoraussetzungen
für
Investitionen
haben
sich
dank
der
verfolgten
Wirtschaftspolitik
verbessert:
die
Inflation
ist
auf
einem
historischen
Tiefstand,
sowohl
die
langfristigen
als
auch
die
kurzfristigen
Zinsen
sind
gesunken,
die
Rentabilität
hat
sich
erhöht.
The
fundamental
conditions
for
investment
have
improved
as
a
result
of
economic
policies
pursued
inflation
is
at
historically
low
levels
both
long
and
short-term,
interest
rates
have
come
down,
profitability
has
increased.
TildeMODEL v2018
Ausgangspunkt
für
die
vorgeschlagene
Verordnung
waren
wissenschaftliche
Gutachten
des
Internationalen
Rates
für
Meeresforschung
von
1999,
aus
denen
hervorging,
dass
die
Anzahl
geschlechtsreifer
Kabeljaue
in
der
Irischen
See
damals
auf
einem
historischen
Tiefstand
war.
This
regulation
has
been
proposed
following
scientific
advice
from
the
International
Council
for
the
Exploration
of
the
Sea
in
1999
that
indicated
that
the
quantity
of
mature
cod
then
present
in
the
Irish
Sea
was
at
an
historically
low
level.
TildeMODEL v2018