Übersetzung für "Auf einem tiefstand" in Englisch

Das öffentliche Vertrauen in die EU befindet sich auf einem historischen Tiefstand.
Public confidence in the EU is at an all-time low.
Europarl v8

Die weltweiten Nahrungsmittelvorräte befinden sich auf einem historischen Tiefstand.
Global food stocks are at historic lows.
News-Commentary v14

Die Investitionen sind auf einem Tiefstand angelangt.
Investment is at very low levels.
TildeMODEL v2018

Die staatliche und die private Investitionsrate sind auf einem kritischen Tiefstand.
The rate of public and private investment is critically low.
TildeMODEL v2018

Meine Kräfte sind auf einem Tiefstand.
My abilities are at a low ebb.
OpenSubtitles v2018

Die Inflationsraten sind auf einem historischen Tiefstand, ebenso die Zinssätze.
The EU countries currently have very different require ments on the question of employment policy.
EUbookshop v2

Vielleicht ist meine Vorliebe für Heuchelei auf einem historischen Tiefstand.
Maybe my taste for hypocrisy is at an all-time low.
OpenSubtitles v2018

Die Stimmung im Auto ist auf einem Tiefstand!
The mood in the car is at a low ebb!
ParaCrawl v7.1

Die Wahlbeteiligung lag mit 46,1 Prozent auf einem historischen Tiefstand.
Turnout was with 46,1 Percent to an all time low.
ParaCrawl v7.1

Die Erwerbslosenquote in Deutschland befindet sich auf einem historischen Tiefstand.
The unemployment rate in Germany is at a historic low.
ParaCrawl v7.1

Gewaltverbrechen und Eigentumsdelikte sind in Amerika und in Großbritannien auf einem historischen Tiefstand.
Violent crime and crimes against property are at historic lows in America and the U.K.
ParaCrawl v7.1

Die Beziehungen zwischen Russland und Deutschland sind auf einem historischen Tiefstand.
Relations between Russia and Germany are at an historical low.
ParaCrawl v7.1

Die Auszahlung war großartig: Verletzungen und Todesfälle für Automobile sind auf einem historischen Tiefstand.
The payoff has been great: Injuries and deaths for automobiles are at historic lows.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist der Zugang zu Fach- und Hochschulausbildung in diesen Bevölkerungsgruppen im 21. Jahrhundert immer noch auf einem Tiefstand.
Needless to say, access to third-level education in those same communities in the 21st century is still at an all-time low.
Europarl v8

Das kann man jedoch nur mit Erstaunen zur Kenntnis nehmen, weil sowohl die kurz- als auch die langfristigen Zinsen derzeit auf einem historischen Tiefstand angelangt sind.
That, however, is an astonishing claim, given that both short-term and long-term interest rates have already fallen to unprecedentedly low levels.
Europarl v8

Eine solche Bewertung ist in der Europäischen Union umso wichtiger, da sich hier die Auslastungsrate der Produktionskapazität auf einem historischen Tiefstand befindet.
Such an assessment is all the more important in the European Union, where the production capacity utilisation rate is at an all-time low.
Europarl v8

Sie haben es ja schon gesagt, der Marktanteil europäischer Filme in den Kinos der Europäischen Union befindet sich mit nur 22,5 % auf einem historischen Tiefstand.
As you said, the market share of European films in the cinemas of the European Union is at an historic low point of only 22.5%.
Europarl v8

Ich glaube, es ist ja wohl unbestritten, und es ist sicher nicht falsch, dass wir in der Irischen See mit Kabeljaubeständen konfrontiert sind, die sich auf einem historischen Tiefstand befinden.
I think no one would deny that it is an incontrovertible fact that cod stocks are at an all-time low in the Irish Sea.
Europarl v8

In Europa liegt das durchschnittliche Verhältnis zwischen Eigenheimpreisen und Einkommen knapp unter dem langjährigen Durchschnitt, vor allem weil sich die Eigenheimpreise in Deutschland, gemessen an diesem Verhältnis, auf einem historischen Tiefstand befinden.
In Europe, the average ratio of home prices to incomes is slightly below its long-term average, mainly because housing prices in Germany are at historically low levels by this measure.
News-Commentary v14

Mit dem Einfluss der Amerikaner auf einem Tiefstand ist die Welt in Gefahr in einen Teufelskreis eskalierender Gewalt zu geraten.
With American influence at low ebb, the world is in danger of sliding into a vicious cycle of escalating violence.
News-Commentary v14

Obwohl sich die Zinssätze in der gesamten Europäischen Union auf einem historischen Tiefstand befinden, könnte die Staatsverschuldung in der Eurozone massiv unter Druck geraten, wenn die Anleihemärkte eine Neubewertung der Risiken staatlicher Kreditnehmer vornehmen.
Though interest rates across the European Union are at historic lows, government debt in the eurozone could come under severe pressure should bond markets re-evaluate the riskiness of sovereign borrowers.
News-Commentary v14

Erstens sei daran erinnert, dass bedeutende Rückstellungen für Verluste und Wertminderungen von Vermögenswerten bereits registriert worden seien und dass sich der Kurs der Aktie auf einem historischen Tiefstand befinde.
An analysis of exposures was carried out monthly and coverage was contracted as necessary to cover a minimum percentage of future payments.
DGT v2019

Da sich das Niveau der Investitionen in der Wirtschaft auf einem historischen Tiefstand befindet und die Haushalte und Unternehmen im Allgemeinen hoch verschuldet sind, ist die Nachfrage nach Krediten niedrig.
Since the collapse, the banks have concentrated their efforts on internal issues and restructuring of their loan portfolios as well as the restructuring of some of their major corporate clients.
DGT v2019

Das größte Paradox liegt seiner Ansicht nach in der Tatsache, dass die Europäische Union vor allem im Ausland noch immer in einem sehr positiven Licht gesehen werde, aber innerhalb der Union die Unterstützung für das Projekt Europa auf einem absoluten Tiefstand sei.
In his opinion, one of the biggest paradoxes today was the fact that the European Union was still seen in a very positive light, especially abroad, yet within the European Union itself, support for the European project was at its lowest level ever.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitslosenquote blieb im Großen und Ganzen unverändert und befindet sich auf einem historischen Tiefstand (4,7 % im Jahr 2004).
The unemployment rate has been broadly stable and is at an historic low (4.7% in 2004).
TildeMODEL v2018

Die Grundvoraussetzungen für Investitionen haben sich dank der verfolgten Wirtschaftspolitik verbessert: die Inflation ist auf einem historischen Tiefstand, sowohl die langfristigen als auch die kurzfristigen Zinsen sind gesunken, die Rentabilität hat sich erhöht.
The fundamental conditions for investment have improved as a result of economic policies pursued inflation is at historically low levels both long and short-term, interest rates have come down, profitability has increased.
TildeMODEL v2018

Ausgangspunkt für die vorgeschlagene Verordnung waren wissenschaftliche Gutachten des Internationalen Rates für Meeresforschung von 1999, aus denen hervorging, dass die Anzahl geschlechtsreifer Kabeljaue in der Irischen See damals auf einem historischen Tiefstand war.
This regulation has been proposed following scientific advice from the International Council for the Exploration of the Sea in 1999 that indicated that the quantity of mature cod then present in the Irish Sea was at an historically low level.
TildeMODEL v2018