Translation of "Auf eigene weise" in English

Beide haben auf ihre eigene Weise großen Mut gezeigt.
They have each in their own way showed enormous courage.
Europarl v8

Auf das 21. Jahrhundert müssen wir neu und auf unsere eigene Weise reagieren.
We need our own new responses for the 21st century.
Europarl v8

Wir werden dabei die WTO-Artikel auf unsere eigene Weise interpretieren.
We shall do so by coming up with our own interpretation of the articles of the WTO.
Europarl v8

Jeder will die Zielvorgaben auf seine eigene Weise erfüllen.
Everyone wants to achieve the targets in their own way.
Europarl v8

Dementsprechend haben die beiden Kulturhauptstädte 2009 diese Dimension auf ihre eigene Weise ausgelegt.
As a consequence the two ECOC in 2009 have given their own interpretations to this dimension.
TildeMODEL v2018

Dieses Land übt auf seine eigene Weise eine einzigartige Faszination aus.
This country has a unique fascination, in its own way.
OpenSubtitles v2018

Was ich wollte, bekam ich auf meine eigene Weise.
I got what I wanted my own way.
OpenSubtitles v2018

Und man kann sie nur auf ihre eigene Weise überzeuen.
And the only way to convince them is on their own terms.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid flügge geworden und schlagt auf eigene Weise mit den Flügeln.
You've got fledged already and have your own way of flapping your wings.
OpenSubtitles v2018

Alan geht die Dinge... auf eine ziemlich eigene Weise an.
Alan has a way of doing things that's... singular.
OpenSubtitles v2018

Auf ihre eigene Weise sind sie Experten bei Schlussfolgerungen und menschlicher Psychologie.
Well, in their own way, they're experts in both deduction and human psychology.
OpenSubtitles v2018

Ich werde um meinen Vater auf meine eigene Weise trauern.
I will grieve my father in my own way.
OpenSubtitles v2018

Es ist auf eine eigene Weise kreativ.
It's creative in it's own way.
OpenSubtitles v2018

Auf meine eigene Weise, aber das hab ich.
In my own way, but I loved you.
OpenSubtitles v2018

Aber wir sind alle schön auf unsere eigene Weise.
But we're all beautiful in our own ways.
OpenSubtitles v2018

Leute trauern auf ihre eigene Weise.
Each carries the pain in his own way.
OpenSubtitles v2018

Ich beabsichtige, sie ihnen auf meine eigene Weise zu offenbaren.
I plan to give it to them in my own way.
OpenSubtitles v2018

Auf ihre eigene süße Weise ist die Kleine genauso blutrünstig wie jeder Vampir.
In her own sweet way, girl's as bloodthirsty as any vampire.
OpenSubtitles v2018

Beide Anlässe waren auf ihre eigene Weise interessant.
Both gatherings were interesting, in their different ways.
OpenSubtitles v2018

Wir trauern alle auf unsere eigene Weise.
We all grieve in our own way.
OpenSubtitles v2018

Die meisten Dinge unter der Erde überleben auf ihre eigene Weise!
Most things under the ground have a way of surviving.
OpenSubtitles v2018

Jede unglückliche Familie ist unglücklich auf ihre eigene Weise.
Every unhappy family is unhappy in their own way.
OpenSubtitles v2018

Jeder... muss auf seine eigene Weise... damit umgehen.
Everyone... has to deal with this... in their own way.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Schlagsahne, doch es ist köstlich auf seine eigene Weise.
It's not whipped cream, but it's delicious on its own.
OpenSubtitles v2018

Lyle feierte den Besitz der Urkunde auf seine eigene, reife Weise.
While Lyle celebrated getting the deed in a typically mature fashion.
OpenSubtitles v2018

Nun, wir alle trauern auf unsere eigene Weise, nicht wahr?
Well, grief affects us all in different ways, doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Jeder unglückliche Mensch ist auf seine eigene Weise unglücklich.
Every unhappy person is unhappy in their own way.
OpenSubtitles v2018