Translation of "Auf die erreichung" in English
Diese
Zusammenarbeit
umfasst
folgende
Maßnahmen
und
ist
auf
die
Erreichung
folgender
Ziele
ausgerichtet:
Alignment
of
the
Business
Statistics
Methodology
with
EU
standards
and
business
statistics
oriented
on
the
future
data
requirements
as
contained
in
the
Framework
Regulation
for
Integrated
Business
Statistics
(FRIBS);
promote
sharing
experience
of
the
EU
countries
in
implementing
FRIBS
is
desirable
for
enhancing
the
alignment
process.
DGT v2019
All
das
deutet
auf
die
Erreichung
der
Ziele
der
Lissabon-Strategie
hin.
All
this
points
to
achievement
of
the
Lisbon
strategy
objectives.
Europarl v8
Auf
die
Erreichung
dieser
Ziele
müssen
wir
uns
konzentrieren.
That
has
to
be
the
right
way
forward.
Europarl v8
Die
Richtlinie
beschränkt
sich
auf
die
zur
Erreichung
dieser
Ziele
erforderlichen
Mindestvorschriften
.
This
Directive
confines
itself
to
the
minimum
required
in
order
to
achieve
those
objectives
and
does
not
go
beyond
what
is
necessary
for
that
purpose
.
ECB v1
Die
geldpolitische
Strategie
der
EZB
ist
auf
die
Erreichung
dieses
Ziels
ausgerichtet
.
The
monetary
policy
strategy
of
the
ECB
aims
to
meet
this
challenge
.
ECB v1
Alle
wichtigen
Akteure
müßten
ihre
Politik
auf
die
Erreichung
eines
hohen
Beschäftigungsstandes
ausrichten.
All
the
major
actors
involved
ought
to
focus
their
policies
on
achieving
a
high
level
of
employment.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
beschränkt
sich
auf
die
zur
Erreichung
dieser
Ziele
erforderlichen
Mindestvorschriften.
This
Directive
confines
itself
to
the
minimum
required
in
order
to
achieve
those
objectives
and
does
not
go
beyond
what
is
necessary
for
that
purpose.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
beschränkt
sich
auf
die
zur
Erreichung
dieser
Ziele
unbedingt
erforderlichen
Bestimmungen.
This
Directive
confines
itself
to
the
minimum
required
in
order
to
achieve
those
objectives
and
does
not
go
beyond
what
is
necessary
for
that
purpose.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
beschränkt
sich
auf
die
zur
Erreichung
dieser
Ziele
unbedingt
erforderlichen
Bestimmungen
?
This
Directive
confines
itself
to
the
minimum
required
in
order
to
achieve
those
objectives
and
does
not
go
beyond
what
is
necessary
for
that
purpose.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
beschränkt
sich
auf
die
zur
Erreichung
dieses
Ziels
unbedingt
erforderlichen
Maßnahmen.
This
Directive
confines
itself
to
the
minimum
required
in
order
to
achieve
those
objectives
and
does
not
go
beyond
what
is
necessary
for
that
purpose,
TildeMODEL v2018
Diese
Änderungen
zielen
auf
die
Erreichung
eines
hohen
Maßes
an
Umweltschutz
ab.
Those
amendments
shall
be
made
with
a
view
to
achieving
a
high
level
of
environmental
protection.
DGT v2019
Die
Handlungsoptionen
werden
im
Hinblick
auf
die
Erreichung
dieser
Ziele
bewertet.
Policy
options
are
assessed
against
their
ability
to
achieve
these
objectives.
TildeMODEL v2018
Die
Wirtschaftskrise
hat
sich
in
Bezug
auf
die
Erreichung
dieser
Ziele
negativ
ausgewirkt.
The
economic
crisis
has
had
a
negative
influence
on
progress
towards
achieving
these
objectives.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
Erreichung
der
politischen
Ziele
erhält
der
EUSR
das
Mandat,
In
order
to
achieve
the
policy
objectives,
the
mandate
of
the
EUSR
shall
be
to:
DGT v2019
Die
weitere
Entwicklung
der
Politik
ist
auf
die
Erreichung
dieses
Ziels
ausgerichtet.
All
further
policy
developments
are
geared
to
achieving
that
aim.
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
die
Erreichung
dieser
Ziele
wird
folgendes
Entwicklungs-
und
Demonstrationsprogramm
vorgeschlagen:
With
a
view
to
the
attainment
of
these
aims,
the
following
development
and
demonstration
programme
is
proposed:
EUbookshop v2
Diese
muß
in
all
ihren
Politikfeldern
auf
die
Erreichung
der
Gleichstellung
hinarbeiten.
The
Union
must
pursue
the
achievement
of
equality
in
all
its
policies.
EUbookshop v2
Seit
1950
arbeite
Schweden
auf
die
Erreichung
dieses
Zieles
hin.
Since
the
1950s,
Sweden
has
championed
this
cause.
EUbookshop v2
Das
Gemeinsame
Messprogramm
ist
auf
die
Erreichung
folgender
Ziele
bis
Mitte
1988
ausgerichtet:
The
Common
Measurement
Programme
aims
to
meet
the
following
targets
by
mid-1988:
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
die
Erreichung
der
Zielevon
Lissabon
muss
noch
viel
getan
werden.
There
is
still
a
lot
to
do
to
meet
the
Lisbon
objectives.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
ist
auf
die
Erreichung
folgender
Ziele
ausgerichtet:
The
aims
of
the
proposal
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Der
Inhalt
der
Ausbildung
muss
auf
die
Erreichung
der
vorgegebenen
Lernziele
ausgerichtet
sein.
The
content
of
the
education
must
be
directed
towards
the
fulfillment
of
the
given
learning
objectives.
ParaCrawl v7.1
In
Europa
wird
bereits
auf
die
Erreichung
dieses
Ziels
hingearbeitet.
Work
to
reach
this
target
is
already
underway
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
In
der
Qualitätspolitik
feststeht,
auf
die
Erreichung
der
folgenden
Ziele
ausgerichtet:
Established
in
quality
policy
is
focused
on
achieving
the
following
objectives:
CCAligned v1
Wo
stehen
Sie
im
Hinblick
auf
die
Erreichung
der
gesetzten
Ziele?
Where
do
you
stand
in
terms
of
achieving
the
set
goals?
CCAligned v1
Wir
sind
sehr
stolz
auf
die
Erreichung
dieses
ersten
wichtigen
Etappenziels.
We
are
extremely
proud
to
have
achieved
this
first
milestone.
ParaCrawl v7.1
Die
Maßnahmen
müssten
konsequenter
auf
die
Erreichung
dieser
Ziele
ausgerichtet
werden.
The
measures
should
be
designed
more
consistently
to
achieve
these
objectives.
ParaCrawl v7.1