Translation of "Auf die barrikaden gehen" in English
Wir
alle
können
auf
die
Barrikaden
gehen
und
unsere
starken
Positionen
verteidigen.
We
can
all
go
to
the
barricades
and
defend
our
strong
positions.
Europarl v8
Jeder
mögliche
Koalitionspartner
würde
seinetwegen
auf
die
Barrikaden
gehen,
auch
die
FDP.
Every
potential
coalition
partner
would
take
to
the
barricades
against
him,
including
the
FDP.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wahr,
dass
Hunderttausende
in
Kiew
auf
die
Barrikaden
gehen.
True,
hundreds
of
thousands
are
now
taking
to
the
streets
to
protest.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
auf
die
Barrikaden
gehen
und
übrigens
vielleicht
auch
die
Kommission
in
Brüssel
aufsuchen.
They
will
revolt
and
they
may,
for
that
matter,
come
to
the
Commission
in
Brussels.
Europarl v8
Ist
es
bei
Ihnen
auch
so,
daß
Sie
bei
Ungerechtigkeiten
auf
die
Barrikaden
gehen?
Do
you
find
that
injustices
will
really
get
you
going?
ParaCrawl v7.1
Herr
Arafat
hat
beschlossen,
auf
die
Barrikaden
zu
gehen
und
gegen
die
seiner
Meinung
nach
schwierigen
Situationen
in
Ostjerusalem
zu
Felde
zu
ziehen.
Mr
Arafat
has
decided
that
he
wants
to
take
up
the
cudgels
and
combat
what
he
sees
as
some
difficult
situations
in
East
Jerusalem.
Europarl v8
Religions-
und
Gewissensfreiheit
sind
Grundrechte,
für
die
es
sich
lohnt,
auf
die
Barrikaden
zu
gehen.
Freedom
of
religion
and
of
conscience
are
fundamental
rights
for
which
I
would
fight
on
the
barricades.
Europarl v8
Viele
Kollegen
in
diesem
Hohen
Haus
und
auch
Lehrer,
Fachleute
und
Eltern
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
würden
auf
die
Barrikaden
gehen,
wenn
die
Höchstzahl
von
Schülern
pro
Klasse
32
wäre.
Many
fellow
Members
of
this
House,
as
well
as
teachers,
experts
and
parents
in
the
majority
of
Member
States,
would
be
up
in
arms
if
the
maximum
number
of
pupils
per
class
were
32.
Europarl v8
Ich
sage
nicht,
dass
die
Massen
kurz
davor
wären,
auf
die
Barrikaden
zu
gehen
und
jeden
Investment-Banker
am
nächsten
Laternenmast
aufzuknüpfen
-
so
verführerisch
dieser
Gedanke
auch
sein
mag.
I'm
not
suggesting
the
crowds
are
about
to
storm
the
barricades
and
string
up
every
investment
banker
from
the
nearest
lamppost,
though
that
might
be
quite
tempting.
TED2020 v1
Die
Tunten
würden
alle
auf
die
Barrikaden
gehen,
wenn
sie
plötzlich
feststellen,
dass
sie
einen
Ehevertrag
hätten
machen
sollen.
That'll
be
all
the
rage
once
these
queens
realize
they
should've
gotten
a
prenup.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
lieber
nicht
auf
die
Barrikaden
gehen,
denn
es
gibt
im
Leben
angenehmere
Dinge
zu
tun,
doch
sehen
wir
uns
dazu
gezwungen.
For
the
rest,
intervention
cannot
on
its
own
provide
a
substitute
for
the
present
monetary
non-system.
EUbookshop v2
Wenn
es
in
vielen
Bereichen
der
europäischen
Ver
kehrspolitik
um
eine
Harmonisierung
geht,
sind
Sie,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen
von
CDU
und
CSU,
doch
die
ersten,
die
auf
die
Barrikaden
gehen.
At
the
beginning
of
this
year,
in
the
resolution
on
road
safety,
we
adopted
one
paragraph
that
recognized
—
I
want
to
read
it
so
as
to
remind
honourable
Members
—
that
'the
adoption
of
a
Community
regulation
on
speed
limits
applicable
to
the
various
Member
States
was
an
indispensable
mea
sure
for
the
promotion
of
road
safety'.
EUbookshop v2
Es
ist
zumindest
sonderbar,
daß
all
diejenigen,
die
derzeit
gegen
die
möglichen
und
insbesondere
gegen
die
gerecht
fertigten
Ausnahmeregelungen
auf
die
Barrikaden
gehen,
sich
überhaupt
keine
Gedanken
darüber
machen,
wie
man
wirklich
wirksam
kontrollieren
soll,
daß
der
Gemeinschaftswähler
bei
einer
Wahl
nur
einmal
wählt.
It
is
odd,
to
say
the
least,
that
none
of
those
who
are
currently
manning
the
barricades
against
these
possible
-and
well-justified
-
derogations
take
the
trouble
to
find
out
how
it
will
be
ascertained
whether
a
Community
voter
has
in
fact
voted
more
than
once
in
an
election.
EUbookshop v2
Viele
Gewerkschafter
haben
sich
dafür
entschieden,
ohne
Unterstützung
ihrer
Gewerkschaften
auf
die
Barrikaden
zu
gehen,
da
es
in
dieser
Hinsicht
keinen
strategischen
Beschluss
gab.
Many
members
decided
to
go
to
the
barricades
without
any
support
from
their
union
as
there
wasn’t
any
political
decision
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Die
zentrale
Frage
müsse
vielmehr
lauten,
so
unsere
Quintessenz,
was
die
Bauern
und
Bäuerinnen
im
Office
du
Niger
daran
hindere,
gegen
die
systematische
Vorenthaltung
von
Land
auf
die
Barrikaden
zu
gehen,
zumal
ja
Widerstand
gegen
Landgrabbing
keineswegs
unbekannt
sei,
weder
in
Mali
noch
weltweit.
On
the
contrary
the
key
question
should
be
–
so
our
quintessence
–
which
factors
prevent
the
peasants
in
Office
du
Niger
from
mounting
the
barricades
against
the
systematic
denial
of
land,
especially
since
resistance
against
landgrab
is
by
no
means
unknown,
neither
in
Mali
nor
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Und
unsere
Herzen
schlagen
im
Takt
mit
denen
der
Menschen
auf
dem
Tahrir-Platz
in
Kairo,
in
Suez,
Alexandria,
aber
auch
mit
jenen
in
Jemen,
Jordanien,
Gaza,
Tunesien
etc.
die
auf
die
Barrikaden
gehen
und
für
ihre
Menschenwürde
kämpfen.
Our
hearts
are
beating
in
unison
with
the
people
on
Tahrir
Square
in
Cairo,
in
Suez,
Alexandria,
but
also
with
the
people
in
Yemen,
Jordan,
Gaza,
Tunisia
etc.
who
are
protesting
and
fighting
for
their
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
Sie
würden
bloß
auf
die
Barrikaden
gehen,
wenn
es
dem
Management
einfallen
würde,
Sie
als
Luis
Trenker
des
Pop
zu
verkaufen.
You
would
only
go
to
the
barricades
if
it
would
occur
to
the
management
to
sell
you
as
the
Luis
Trenker
of
pop.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
haben
Sie
eine
Handtasche,
und
ein
Kunde,
Sie
wahrscheinlich
schon
bereit,
auf
die
Barrikaden
zu
gehen.
Now
you
have
a
purse,
and
a
customer,
you
probably
already
ready
to
go
on
the
warpath.
CCAligned v1
Sie
würden
bloss
auf
die
Barrikaden
gehen,
wenn
es
dem
Management
einfallen
würde,
Sie
als
Luis
Trenker
des
Pop
zu
verkaufen.
You
would
only
go
to
the
barricades
if
it
would
occur
to
the
management
to
sell
you
as
the
Luis
Trenker
of
pop.
CCAligned v1
Unsere
Werte
werden
sowohl
innerhalb,
als
auch
außerhalb
der
Europäischen
Union
angegriffen
–
es
ist
Zeit,
auf
die
Barrikaden
zu
gehen
und
sie
zu
verteidigen.
Our
values
are
under
attack
from
both
inside
and
outside
the
European
Union
–
it
is
time
to
stand
on
the
barricades
and
defend
them.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
in
England,
sondern
in
der
ganzen
Welt
werden
sich
die
Klassenwidersprüche
verschärfen,
wird
das
Proletariat
auf
die
Barrikaden
gehen,
werden
die
Signale
der
sozialistischen
Weltrevolution
überall
unüberhörbar
werden.
The
class
contradictions
will
absolutely
increase
not
only
in
Britain
but
throughout
the
world,
the
proletariat
will
go
to
the
barricades,
and
the
signals
of
the
socialist
world
revolution
will
nowhere
be
unheard.
ParaCrawl v7.1
In
einem
erbärmlichen
Leitartikel
mit
dem
Titel
"Hylas
und
die
Nymphen:
keine
Zensur",
veröffentlicht,
nachdem
das
Gemälde
wieder
an
seinem
Ort
hing,
kommentierte
der
Guardian
zynisch:
"Weil
ein
Waterhouse
eine
Woche
lang
abgehängt
wurde,
muss
man
nicht
gleich
auf
die
Barrikaden
gehen."
In
a
wretched
editorial,
"Hylas
and
the
Nymphs:
not
censorship,"
published
after
the
painting
was
back
in
place,
the
Guardian
commented
cynically,
"Taking
down
a
Waterhouse
for
a
week
need
not
send
anyone
to
the
barricades."
ParaCrawl v7.1
Er
ist
bereit,
auf
die
Barrikaden
zu
gehen,
aber
er
hat
die
Barrikaden
auch
studiert,
und
er
als
einziger
unter
den
Arbeitern
der
ganzen
Welt
hat
sie
aus
eigener
Erfahrung
kennengelernt.
He
is
ready
for
barricades,
but
he
has
studied
them,
and
alone
of
the
workers
of
the
world
he
has
learned
about
them
from
actual
experience.
ParaCrawl v7.1