Translation of "Auf die barrikaden gehen" in English

Wir alle können auf die Barrikaden gehen und unsere starken Positionen verteidigen.
We can all go to the barricades and defend our strong positions.
Europarl v8

Jeder mögliche Koalitionspartner würde seinetwegen auf die Barrikaden gehen, auch die FDP.
Every potential coalition partner would take to the barricades against him, including the FDP.
ParaCrawl v7.1

Es ist wahr, dass Hunderttausende in Kiew auf die Barrikaden gehen.
True, hundreds of thousands are now taking to the streets to protest.
ParaCrawl v7.1

Sie werden auf die Barrikaden gehen und übrigens vielleicht auch die Kommission in Brüssel aufsuchen.
They will revolt and they may, for that matter, come to the Commission in Brussels.
Europarl v8

Ist es bei Ihnen auch so, daß Sie bei Ungerechtigkeiten auf die Barrikaden gehen?
Do you find that injustices will really get you going?
ParaCrawl v7.1

Herr Arafat hat beschlossen, auf die Barrikaden zu gehen und gegen die seiner Meinung nach schwierigen Situationen in Ostjerusalem zu Felde zu ziehen.
Mr Arafat has decided that he wants to take up the cudgels and combat what he sees as some difficult situations in East Jerusalem.
Europarl v8

Religions- und Gewissensfreiheit sind Grundrechte, für die es sich lohnt, auf die Barrikaden zu gehen.
Freedom of religion and of conscience are fundamental rights for which I would fight on the barricades.
Europarl v8

Viele Kollegen in diesem Hohen Haus und auch Lehrer, Fachleute und Eltern in den meisten Mitgliedstaaten würden auf die Barrikaden gehen, wenn die Höchstzahl von Schülern pro Klasse 32 wäre.
Many fellow Members of this House, as well as teachers, experts and parents in the majority of Member States, would be up in arms if the maximum number of pupils per class were 32.
Europarl v8

Ich sage nicht, dass die Massen kurz davor wären, auf die Barrikaden zu gehen und jeden Investment-Banker am nächsten Laternenmast aufzuknüpfen - so verführerisch dieser Gedanke auch sein mag.
I'm not suggesting the crowds are about to storm the barricades and string up every investment banker from the nearest lamppost, though that might be quite tempting.
TED2020 v1

Die Tunten würden alle auf die Barrikaden gehen, wenn sie plötzlich feststellen, dass sie einen Ehevertrag hätten machen sollen.
That'll be all the rage once these queens realize they should've gotten a prenup.
OpenSubtitles v2018

Wir würden lieber nicht auf die Barrikaden gehen, denn es gibt im Leben angenehmere Dinge zu tun, doch sehen wir uns dazu gezwungen.
For the rest, intervention cannot on its own provide a substitute for the present monetary non-system.
EUbookshop v2

Wenn es in vielen Bereichen der europäischen Ver kehrspolitik um eine Harmonisierung geht, sind Sie, liebe Kolleginnen und Kollegen von CDU und CSU, doch die ersten, die auf die Barrikaden gehen.
At the beginning of this year, in the resolution on road safety, we adopted one paragraph that recognized — I want to read it so as to remind honourable Members — that 'the adoption of a Community regulation on speed limits applicable to the various Member States was an indispensable mea sure for the promotion of road safety'.
EUbookshop v2

Es ist zumindest sonderbar, daß all diejenigen, die derzeit gegen die möglichen und insbesondere gegen die gerecht fertigten Ausnahmeregelungen auf die Barrikaden gehen, sich überhaupt keine Gedanken darüber machen, wie man wirklich wirksam kontrollieren soll, daß der Gemeinschaftswähler bei einer Wahl nur einmal wählt.
It is odd, to say the least, that none of those who are currently manning the barricades against these possible -and well-justified - derogations take the trouble to find out how it will be ascertained whether a Community voter has in fact voted more than once in an election.
EUbookshop v2

Viele Gewerkschafter haben sich dafür entschieden, ohne Unterstützung ihrer Gewerkschaften auf die Barrikaden zu gehen, da es in dieser Hinsicht keinen strategischen Beschluss gab.
Many members decided to go to the barricades without any support from their union as there wasn’t any political decision in this regard.
ParaCrawl v7.1

Die zentrale Frage müsse vielmehr lauten, so unsere Quintessenz, was die Bauern und Bäuerinnen im Office du Niger daran hindere, gegen die systematische Vorenthaltung von Land auf die Barrikaden zu gehen, zumal ja Widerstand gegen Landgrabbing keineswegs unbekannt sei, weder in Mali noch weltweit.
On the contrary the key question should be – so our quintessence – which factors prevent the peasants in Office du Niger from mounting the barricades against the systematic denial of land, especially since resistance against landgrab is by no means unknown, neither in Mali nor worldwide.
ParaCrawl v7.1

Und unsere Herzen schlagen im Takt mit denen der Menschen auf dem Tahrir-Platz in Kairo, in Suez, Alexandria, aber auch mit jenen in Jemen, Jordanien, Gaza, Tunesien etc. die auf die Barrikaden gehen und für ihre Menschenwürde kämpfen.
Our hearts are beating in unison with the people on Tahrir Square in Cairo, in Suez, Alexandria, but also with the people in Yemen, Jordan, Gaza, Tunisia etc. who are protesting and fighting for their human dignity.
ParaCrawl v7.1

Sie würden bloß auf die Barrikaden gehen, wenn es dem Management einfallen würde, Sie als Luis Trenker des Pop zu verkaufen.
You would only go to the barricades if it would occur to the management to sell you as the Luis Trenker of pop.
ParaCrawl v7.1

Jetzt haben Sie eine Handtasche, und ein Kunde, Sie wahrscheinlich schon bereit, auf die Barrikaden zu gehen.
Now you have a purse, and a customer, you probably already ready to go on the warpath.
CCAligned v1

Sie würden bloss auf die Barrikaden gehen, wenn es dem Management einfallen würde, Sie als Luis Trenker des Pop zu verkaufen.
You would only go to the barricades if it would occur to the management to sell you as the Luis Trenker of pop.
CCAligned v1

Unsere Werte werden sowohl innerhalb, als auch außerhalb der Europäischen Union angegriffen – es ist Zeit, auf die Barrikaden zu gehen und sie zu verteidigen.
Our values are under attack from both inside and outside the European Union – it is time to stand on the barricades and defend them.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur in England, sondern in der ganzen Welt werden sich die Klassenwidersprüche verschärfen, wird das Proletariat auf die Barrikaden gehen, werden die Signale der sozialistischen Weltrevolution überall unüberhörbar werden.
The class contradictions will absolutely increase not only in Britain but throughout the world, the proletariat will go to the barricades, and the signals of the socialist world revolution will nowhere be unheard.
ParaCrawl v7.1

In einem erbärmlichen Leitartikel mit dem Titel "Hylas und die Nymphen: keine Zensur", veröffentlicht, nachdem das Gemälde wieder an seinem Ort hing, kommentierte der Guardian zynisch: "Weil ein Waterhouse eine Woche lang abgehängt wurde, muss man nicht gleich auf die Barrikaden gehen."
In a wretched editorial, "Hylas and the Nymphs: not censorship," published after the painting was back in place, the Guardian commented cynically, "Taking down a Waterhouse for a week need not send anyone to the barricades."
ParaCrawl v7.1

Er ist bereit, auf die Barrikaden zu gehen, aber er hat die Barrikaden auch studiert, und er als einziger unter den Arbeitern der ganzen Welt hat sie aus eigener Erfahrung kennengelernt.
He is ready for barricades, but he has studied them, and alone of the workers of the world he has learned about them from actual experience.
ParaCrawl v7.1