Translation of "Auf der grundlage von" in English

Europa kann nicht auf der Grundlage von Fanatismus oder Dogmatismus funktionieren.
Europe cannot work on fanaticism, or on dogmatism.
Europarl v8

Wir können nicht auf der Grundlage von Annahmen handeln.
We cannot act on suppositions.
Europarl v8

Er ist für einen Austausch auf der Grundlage von Gegenseitigkeit und Ausgewogenheit.
It is for exchanges founded on reciprocity and balance.
Europarl v8

Europa braucht neue Impulse auf der Grundlage von Transparenz und Demokratie.
Europe needs a breath of fresh air to bring it greater transparency and democracy.
Europarl v8

Auf der Grundlage von zwei Kriterien sind diese Optionen richtig.
These are the right choices, according to two criteria.
Europarl v8

Wir dürfen spekulative Wertpapiere auf der Grundlage von Staatsschulden nicht länger zulassen.
We cannot continue to allow speculative securities based on sovereign debt.
Europarl v8

Tatsächlich legalisiert sie die Herstellung von Zellen auf der Grundlage von Cadmiumtellurid.
In fact, it legalises the production of cells based on tellurides of cadmium.
Europarl v8

Dies war eine Anfrage auf der Grundlage von Artikel 103 der Geschäftsordnung.
That was a point of order based on Rule 103.
Europarl v8

Auf der Grundlage des Berichts von Frau Thors wird dieses Wachstum stimuliert werden.
The basis of Mrs Thors' report will encourage this growth.
Europarl v8

Die Preise würden ausschließlich auf der Grundlage von Angebot und Nachfrage festgelegt.
Prices are established purely on supply and demand.
DGT v2019

Besteuerungsinstrumente auf der Grundlage von Einkommen werden als unzureichend erachtet.
Taxation instruments based on the receipt of income are not considered to be sufficient.
Europarl v8

Vorschüsse werden auf der Grundlage der von den Mitgliedstaaten vorgelegten Ausgabenbescheinigungen gezahlt.
Advances are paid on the basis of declarations of expenditure presented by the Member States.
Europarl v8

Einige werden auf der Grundlage von Titel VI übernommen.
Some are adopted on the basis of Title VI.
Europarl v8

Der Ausfuhrpreis wurde vorläufig auf der Grundlage von Eurostat-Zahlen für den UZ ermittelt.
Export price was provisionally calculated on the basis of Eurostat data for the IP.
DGT v2019

Die Schichtungsmethode auf der Grundlage von tatsächlichen Mieten ist die bevorzugte Methode.
The stratification method based on actual rentals is the preferred method.
DGT v2019

Kontrollen erfolgen auf der Grundlage von Dokumenten und nicht von Stichproben vor Ort.
Controls are carried out on the basis of documents and not by on-site sampling.
Europarl v8

Ich habe auf der Grundlage von Artikel 42 Absatz 5 einen Entschließungsantrag erhalten.
I have received a motion for a resolution tabled pursuant to Article 42(5).
Europarl v8

Die Kommission arbeitet auf der Grundlage von Zielsetzungen und Kriterien.
The Commission works on the basis of objectives and criteria.
Europarl v8

Zweitens wird ein Teil der Mittel auf der Grundlage von Ausschreibungen verteilt.
Secondly, part of the budget will be distributed on the basis of annual calls for proposals.
Europarl v8

Wir müssen jeweils den Einzelfall sehen und auf der Grundlage von Fakten handeln.
We have to act on a case-by-case basis and on the basis of the facts.
Europarl v8

Die Rechtsetzungsorgane sowie Parlament und Rat handeln ausschließlich auf der Grundlage von Kommissionsvorschlägen.
The legislative bodies, Parliament and the Council, act solely on the basis of proposals presented by the Commission.
Europarl v8

Ein unverhältnismäßiger Anteil ist für Energietechnologien auf der Grundlage von fossilen Brennstoffen vorgesehen.
A disproportionate share goes to energy technologies based on fossil fuels.
Europarl v8

Das ist auf der Grundlage von Artikel 175 überhaupt nicht möglich.
This definitely cannot be done on the basis of Article 175.
Europarl v8

Ich glaube, Europa hat immer Fortschritte auf der Grundlage von Konsensen gemacht.
I believe that Europe has always made progress on the basis of consensus.
Europarl v8

Das nationale Reduzierungsziel wird auf der Grundlage von nationalen Aktionsplänen festgelegt.
The national reduction target will be established on the basis of national action plans.
Europarl v8