Translation of "Auf der grundlage von" in English
Europa
kann
nicht
auf
der
Grundlage
von
Fanatismus
oder
Dogmatismus
funktionieren.
Europe
cannot
work
on
fanaticism,
or
on
dogmatism.
Europarl v8
Wir
können
nicht
auf
der
Grundlage
von
Annahmen
handeln.
We
cannot
act
on
suppositions.
Europarl v8
Er
ist
für
einen
Austausch
auf
der
Grundlage
von
Gegenseitigkeit
und
Ausgewogenheit.
It
is
for
exchanges
founded
on
reciprocity
and
balance.
Europarl v8
Europa
braucht
neue
Impulse
auf
der
Grundlage
von
Transparenz
und
Demokratie.
Europe
needs
a
breath
of
fresh
air
to
bring
it
greater
transparency
and
democracy.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
von
zwei
Kriterien
sind
diese
Optionen
richtig.
These
are
the
right
choices,
according
to
two
criteria.
Europarl v8
Wir
dürfen
spekulative
Wertpapiere
auf
der
Grundlage
von
Staatsschulden
nicht
länger
zulassen.
We
cannot
continue
to
allow
speculative
securities
based
on
sovereign
debt.
Europarl v8
Tatsächlich
legalisiert
sie
die
Herstellung
von
Zellen
auf
der
Grundlage
von
Cadmiumtellurid.
In
fact,
it
legalises
the
production
of
cells
based
on
tellurides
of
cadmium.
Europarl v8
Dies
war
eine
Anfrage
auf
der
Grundlage
von
Artikel
103
der
Geschäftsordnung.
That
was
a
point
of
order
based
on
Rule
103.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
des
Berichts
von
Frau
Thors
wird
dieses
Wachstum
stimuliert
werden.
The
basis
of
Mrs
Thors'
report
will
encourage
this
growth.
Europarl v8
Die
Preise
würden
ausschließlich
auf
der
Grundlage
von
Angebot
und
Nachfrage
festgelegt.
Prices
are
established
purely
on
supply
and
demand.
DGT v2019
Besteuerungsinstrumente
auf
der
Grundlage
von
Einkommen
werden
als
unzureichend
erachtet.
Taxation
instruments
based
on
the
receipt
of
income
are
not
considered
to
be
sufficient.
Europarl v8
Vorschüsse
werden
auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
vorgelegten
Ausgabenbescheinigungen
gezahlt.
Advances
are
paid
on
the
basis
of
declarations
of
expenditure
presented
by
the
Member
States.
Europarl v8
Einige
werden
auf
der
Grundlage
von
Titel
VI
übernommen.
Some
are
adopted
on
the
basis
of
Title
VI.
Europarl v8
Der
Ausfuhrpreis
wurde
vorläufig
auf
der
Grundlage
von
Eurostat-Zahlen
für
den
UZ
ermittelt.
Export
price
was
provisionally
calculated
on
the
basis
of
Eurostat
data
for
the
IP.
DGT v2019
Die
Schichtungsmethode
auf
der
Grundlage
von
tatsächlichen
Mieten
ist
die
bevorzugte
Methode.
The
stratification
method
based
on
actual
rentals
is
the
preferred
method.
DGT v2019
Kontrollen
erfolgen
auf
der
Grundlage
von
Dokumenten
und
nicht
von
Stichproben
vor
Ort.
Controls
are
carried
out
on
the
basis
of
documents
and
not
by
on-site
sampling.
Europarl v8
Ich
habe
auf
der
Grundlage
von
Artikel
42
Absatz
5
einen
Entschließungsantrag
erhalten.
I
have
received
a
motion
for
a
resolution
tabled
pursuant
to
Article
42(5).
Europarl v8
Die
Kommission
arbeitet
auf
der
Grundlage
von
Zielsetzungen
und
Kriterien.
The
Commission
works
on
the
basis
of
objectives
and
criteria.
Europarl v8
Zweitens
wird
ein
Teil
der
Mittel
auf
der
Grundlage
von
Ausschreibungen
verteilt.
Secondly,
part
of
the
budget
will
be
distributed
on
the
basis
of
annual
calls
for
proposals.
Europarl v8
Wir
müssen
jeweils
den
Einzelfall
sehen
und
auf
der
Grundlage
von
Fakten
handeln.
We
have
to
act
on
a
case-by-case
basis
and
on
the
basis
of
the
facts.
Europarl v8
Die
Rechtsetzungsorgane
sowie
Parlament
und
Rat
handeln
ausschließlich
auf
der
Grundlage
von
Kommissionsvorschlägen.
The
legislative
bodies,
Parliament
and
the
Council,
act
solely
on
the
basis
of
proposals
presented
by
the
Commission.
Europarl v8
Ein
unverhältnismäßiger
Anteil
ist
für
Energietechnologien
auf
der
Grundlage
von
fossilen
Brennstoffen
vorgesehen.
A
disproportionate
share
goes
to
energy
technologies
based
on
fossil
fuels.
Europarl v8
Das
ist
auf
der
Grundlage
von
Artikel
175
überhaupt
nicht
möglich.
This
definitely
cannot
be
done
on
the
basis
of
Article
175.
Europarl v8
Ich
glaube,
Europa
hat
immer
Fortschritte
auf
der
Grundlage
von
Konsensen
gemacht.
I
believe
that
Europe
has
always
made
progress
on
the
basis
of
consensus.
Europarl v8
Das
nationale
Reduzierungsziel
wird
auf
der
Grundlage
von
nationalen
Aktionsplänen
festgelegt.
The
national
reduction
target
will
be
established
on
the
basis
of
national
action
plans.
Europarl v8