Translation of "Auf der eigenen" in English
Dazu
gehört
die
Gleichbehandlung
der
beitrittswilligen
Länder
auf
der
Grundlage
ihrer
eigenen
Leistungen.
These
include
the
uniform
treatment
of
applicant
countries
and
progress
based
on
their
own
merits.
Europarl v8
Sie
schrieb
einen
Roman
auf
der
Grundlage
ihrer
eigenen
Kindheitserinnerungen.
She
wrote
a
novel
based
on
her
own
childhood
memories.
Tatoeba v2021-03-10
Alle
drei
waren
auf
der
Expo
mit
eigenen
Pavillons
vertreten.
This
resulted
in
its
use
as
the
Expo
theme
being
suspended.
Wikipedia v1.0
Auf
der
eigenen
Party
darf
man
nicht
trinken.
One
shouldn't
drink
at
one's
own
parties.
OpenSubtitles v2018
Die
ausländischen
Handelspartner
beharren
stets
auf
der
Anwendung
ihres
eigenen
Vertragsrechts.
The
foreign
companies
with
which
it
trades
always
insist
that
their
own
national
law
apply
to
the
contract.
TildeMODEL v2018
Die
Agrarexportpolitik
der
Gemeinschaft
beschränkt
sich
hauptsächlich
auf
den
Schutz
der
eigenen
Erzeugnisse.
The
Community's
export
policy
for
agricultural
products
is
confined
mainly
to
protecting
its
own
products.
EUbookshop v2
Sucht
ist
auf
Defizite
der
eigenen
Moral
zurückzuführen.
Addiction
is
a
failure
of
personal
morality.
OpenSubtitles v2018
Eines
der
Projekte
zielt
auf
die
Unterstützung
der
eigenen
Gemeinde.
So
one
of
their
projects
will
be
to
help
their
own
human
community.
TED2013 v1.1
Alle
Ergebnisse
des
Forschungsprojektes
werden
auf
der
eigenen
Website
gebündelt
und
veröffentlicht.
All
our
examination
results
are
transparent
and
are
published
on
our
website.
WikiMatrix v1
Zwei
Tage
vermisst,
gefunden
am
dritten
Tag
auf
der
eigenen
Veranda.
Missing
for
two
days,
found
on
his
own
front
porch
on
the
third
day.
OpenSubtitles v2018
Die
Gemeinschaftlichen
Arbeitskräfteerhebungen
werden
auf
der
Basis
einer
eigenen
Rechtsgrundlage
durchgeführt.
The
Community
labour
force
surveys
are
carried
out
on
a
legal
basis.
EUbookshop v2
Am
13.
Oktober
1975
beantragte
sie
Mutterschaftsleistungen
auf
der
Grundlage
ihrer
eigenen
Beiträge.
On
3
October
1975
she
applied
for
maternity
benefits
by
virtue
of
her
own
contributions.
EUbookshop v2
Ich
war
ein
Footballstar,
der
auf
seine
eigenen
Spiele
setzte.
I
was
a
sports
star
who
started
betting
on
his
own
games.
OpenSubtitles v2018
Wurde
auf
der
eigenen
Veranda
erschossen,
in
Hudspeth
County.
Gunned
down
on
his
own
porch
over
in
Hudspeth
County.
OpenSubtitles v2018
Vienna
Apartments
vermietet
seit
1998
Apartments
online
auf
der
eigenen
Website.
Vienna
Apartments
rents
apartments
since
1998
on
their
own
website
online.
CCAligned v1
Diese
Authentifizierung
wird
direkt
auf
der
Website
der
eigenen
Bank
getan.
This
authentication
is
done
directly
on
the
site
of
your
own
bank.
CCAligned v1
Auf
der
eigenen
Auffahrt
können
Sie
Ihr
Auto
parken.
Parking
is
available
on
your
own
driveway.
CCAligned v1
Wo
könnte
das
leichter
gelingen
als
hier,
gleich
auf
der
eigenen
Terrasse?
Where
else
but
right
here
on
your
own
terrace?
CCAligned v1
Die
Gesamtprogramm
und
Routen
können
auf
der
eigenen
Website
gefunden
werden.
The
total
program
and
routes
can
be
read
on
the
dedicated
website.
CCAligned v1
Diese
Produkte
werden
oft
auf
der
eigenen
Homepage
vermarktet
und
verkauft.
These
products
are
often
sold
and
marketed
on
their
own
websites.
ParaCrawl v7.1
Die
palästinensischen
Terroristen
pflegen
dagegen
den
Todeskult–
auch
auf
der
eigenen
Seite.
The
Palestine
terrorists
in
contrast
are
conducting
a
cult
of
death
–
also
on
their
own
side.
ParaCrawl v7.1
Die
Zweizimmerapartments
haben
auf
der
Vorderseite
einen
eigenen
Außenbereich
und
eine
eingerichtete
Terrasse
.
The
two-room
apartments
have
private
outdoor
spaces
in
the
front
and
an
equipped
terrace
.
ParaCrawl v7.1
Clariant
setzt
auf
nachhaltiges
Wachstum,
das
auf
der
eigenen
Innovationskraft
beruht.
Clariant
is
committed
to
sustainable
growth,
which
is
derived
from
its
own
innovative
strength.
ParaCrawl v7.1
Mit
Videos,
Fotos
oder
Texten
wird
auf
der
eigenen
Profilseite
Wahlkampf
betrieben.
With
videos,
photos
or
texts,
candidates
launch
an
election
campaign
on
their
own
profile
page.
ParaCrawl v7.1
Genießen
Sie
die
Mahlzeiten
auf
der
eigenen
Terrasse
mit
Gartenblick.
Guests
can
dine
on
the
private
patio
complete
with
garden
views.
ParaCrawl v7.1