Translation of "Auf den schultern" in English

Die wirkliche Bürde der Verantwortung aber ruht auf den Schultern der Menschen selbst.
But it is on the shoulders of people themselves that the big responsibility lies.
Europarl v8

Die Einschränkungen lasten jeden Tag etwas schwerer auf den Schultern der Landwirte.
The restrictions weigh a little more each day on the shoulders of farmers.
Europarl v8

Isaac Newton meinte einmal, er stünde auf den Schultern von Riesen.
Isaac Newton once said he stood on the shoulders of giants.
GlobalVoices v2018q4

Und so stehe ich hier auf den Schultern vieler Menschen.
And so I'm here standing on the shoulders of many people.
TED2013 v1.1

Bier wird auf den Schultern hingetragen.
Beer is all carried in on your shoulders.
TED2013 v1.1

Daher stehe ich hier auf den Schultern vieler Menschen.
And so I'm here standing on the shoulders of many people.
TED2020 v1

Diese Menschen konnten nicht auf den Schultern von Riesen stehen.
Those people didn't have the shoulders of any giants to stand on.
TED2020 v1

Manchmal stehen Riesen auf den Schultern kleiner neugieriger Menschen.
Sometimes giants stand on the shoulders of curious little people.
TED2020 v1

Atlas wird oft die Erde auf den Schultern tragend dargestellt.
Atlas is often depicted carrying the Earth on his shoulders.
Tatoeba v2021-03-10

Aber die Last der Anpassung liegt nicht nur auf den Schultern der Arbeitskräfte.
But the onus of adaptation does not rest entirely on workers.
News-Commentary v14

Sie haben einen hübschen Kopf auf den Schultern.
All right, sister, that's a pretty head you got on your shoulders.
OpenSubtitles v2018

Die Zukunft des Wohlstands in Europa liegt auf den Schultern der jungen Menschen.
Europe’s future prosperity depends on its young people.
TildeMODEL v2018

Als ich ging, trug ich ihn auf den Schultern.
When I left, I carried him around on my shoulder.
OpenSubtitles v2018

Du hast Glück gehabt, dass sein Kopf auf den Schultern geblieben ist.
It's a wonder his head stayed on his shoulders. Why did you do it? Do what?
OpenSubtitles v2018

Wenn du 200 Brüder hättest, die sich auf den Schultern stehen,
Well, if you had 200 brothers, all standing on your shoulders...
OpenSubtitles v2018

Der kleine Jesus geht zur Schule sein Kreuz auf den Schultern tragend.
"Young Jesus goes to school carrying his cross upon his shoulder.
OpenSubtitles v2018

Unsere übermäßig konsumierende Gesellschaft steht auf den Schultern der Kaffebohnen aus Peru.
Our over consummating society stands on the shoulders of the coffee beans from Peru.
OpenSubtitles v2018

Die Sterne auf den Schultern haben nur große Mafiosi.
The stars on the shoulders means he's a big mafia guy.
OpenSubtitles v2018

Denn heute stehe ich... auf den Schultern einiger Giganten.
Because today I stand on the shoulders of many giants.
OpenSubtitles v2018

Du trägst alle Last der Welt auf den Schultern.
You carry the weight of the world on your shoulders.
OpenSubtitles v2018

Art trug die Last der Welt auf den Schultern.
Art was carrying the weight of the world on his shoulders.
OpenSubtitles v2018

Sie haben die Hände auf den Schultern...
The first time we've seen 'em with hands on their shoulders.
OpenSubtitles v2018

Wie soll ich damit auf den Schultern rumlaufen?
How am I supposed to walk around with that on my shoulders?
OpenSubtitles v2018

War es ein triumphierender Siegeszug über den Schulhof auf den Schultern der Schüler?
Was it a comfortable ride around the schoolyard on the shoulders of the children?
OpenSubtitles v2018

Dieses Projekt ruht auf den Schultern von vielen großartigen Männern und Frauen.
This mission is riding on the shoulders of many great men and women.
OpenSubtitles v2018

Er hat den Jungen auf den Schultern und hält seine Beine fest.
You know, he... he has the boy on his shoulders like this, holding his legs.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, ist diese Frau mit Sternen auf den Schultern geboren worden?
Was the woman born with stars on her shoulders?
OpenSubtitles v2018