Translation of "Auf den schultern" in English
Die
wirkliche
Bürde
der
Verantwortung
aber
ruht
auf
den
Schultern
der
Menschen
selbst.
But
it
is
on
the
shoulders
of
people
themselves
that
the
big
responsibility
lies.
Europarl v8
Die
Einschränkungen
lasten
jeden
Tag
etwas
schwerer
auf
den
Schultern
der
Landwirte.
The
restrictions
weigh
a
little
more
each
day
on
the
shoulders
of
farmers.
Europarl v8
Isaac
Newton
meinte
einmal,
er
stünde
auf
den
Schultern
von
Riesen.
Isaac
Newton
once
said
he
stood
on
the
shoulders
of
giants.
GlobalVoices v2018q4
Und
so
stehe
ich
hier
auf
den
Schultern
vieler
Menschen.
And
so
I'm
here
standing
on
the
shoulders
of
many
people.
TED2013 v1.1
Bier
wird
auf
den
Schultern
hingetragen.
Beer
is
all
carried
in
on
your
shoulders.
TED2013 v1.1
Daher
stehe
ich
hier
auf
den
Schultern
vieler
Menschen.
And
so
I'm
here
standing
on
the
shoulders
of
many
people.
TED2020 v1
Diese
Menschen
konnten
nicht
auf
den
Schultern
von
Riesen
stehen.
Those
people
didn't
have
the
shoulders
of
any
giants
to
stand
on.
TED2020 v1
Manchmal
stehen
Riesen
auf
den
Schultern
kleiner
neugieriger
Menschen.
Sometimes
giants
stand
on
the
shoulders
of
curious
little
people.
TED2020 v1
Atlas
wird
oft
die
Erde
auf
den
Schultern
tragend
dargestellt.
Atlas
is
often
depicted
carrying
the
Earth
on
his
shoulders.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
die
Last
der
Anpassung
liegt
nicht
nur
auf
den
Schultern
der
Arbeitskräfte.
But
the
onus
of
adaptation
does
not
rest
entirely
on
workers.
News-Commentary v14
Sie
haben
einen
hübschen
Kopf
auf
den
Schultern.
All
right,
sister,
that's
a
pretty
head
you
got
on
your
shoulders.
OpenSubtitles v2018
Die
Zukunft
des
Wohlstands
in
Europa
liegt
auf
den
Schultern
der
jungen
Menschen.
Europe’s
future
prosperity
depends
on
its
young
people.
TildeMODEL v2018
Als
ich
ging,
trug
ich
ihn
auf
den
Schultern.
When
I
left,
I
carried
him
around
on
my
shoulder.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
Glück
gehabt,
dass
sein
Kopf
auf
den
Schultern
geblieben
ist.
It's
a
wonder
his
head
stayed
on
his
shoulders.
Why
did
you
do
it?
Do
what?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
200
Brüder
hättest,
die
sich
auf
den
Schultern
stehen,
Well,
if
you
had
200
brothers,
all
standing
on
your
shoulders...
OpenSubtitles v2018
Der
kleine
Jesus
geht
zur
Schule
sein
Kreuz
auf
den
Schultern
tragend.
"Young
Jesus
goes
to
school
carrying
his
cross
upon
his
shoulder.
OpenSubtitles v2018
Unsere
übermäßig
konsumierende
Gesellschaft
steht
auf
den
Schultern
der
Kaffebohnen
aus
Peru.
Our
over
consummating
society
stands
on
the
shoulders
of
the
coffee
beans
from
Peru.
OpenSubtitles v2018
Die
Sterne
auf
den
Schultern
haben
nur
große
Mafiosi.
The
stars
on
the
shoulders
means
he's
a
big
mafia
guy.
OpenSubtitles v2018
Denn
heute
stehe
ich...
auf
den
Schultern
einiger
Giganten.
Because
today
I
stand
on
the
shoulders
of
many
giants.
OpenSubtitles v2018
Du
trägst
alle
Last
der
Welt
auf
den
Schultern.
You
carry
the
weight
of
the
world
on
your
shoulders.
OpenSubtitles v2018
Art
trug
die
Last
der
Welt
auf
den
Schultern.
Art
was
carrying
the
weight
of
the
world
on
his
shoulders.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
die
Hände
auf
den
Schultern...
The
first
time
we've
seen
'em
with
hands
on
their
shoulders.
OpenSubtitles v2018
Wie
soll
ich
damit
auf
den
Schultern
rumlaufen?
How
am
I
supposed
to
walk
around
with
that
on
my
shoulders?
OpenSubtitles v2018
War
es
ein
triumphierender
Siegeszug
über
den
Schulhof
auf
den
Schultern
der
Schüler?
Was
it
a
comfortable
ride
around
the
schoolyard
on
the
shoulders
of
the
children?
OpenSubtitles v2018
Dieses
Projekt
ruht
auf
den
Schultern
von
vielen
großartigen
Männern
und
Frauen.
This
mission
is
riding
on
the
shoulders
of
many
great
men
and
women.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
den
Jungen
auf
den
Schultern
und
hält
seine
Beine
fest.
You
know,
he...
he
has
the
boy
on
his
shoulders
like
this,
holding
his
legs.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
ist
diese
Frau
mit
Sternen
auf
den
Schultern
geboren
worden?
Was
the
woman
born
with
stars
on
her
shoulders?
OpenSubtitles v2018