Translation of "Auf den prüfstand kommen" in English

In diesen legitimen Verhandlungen sollten alle Regelungen auf den Prüfstand kommen.
Nothing should remain outside the scope of these legitimate negotiations.
Europarl v8

Aus diesem Grund müssen diese gesetzlichen Lücken auf den Prüfstand kommen.
There is a clear link here to the EU’s Europe 2020 strategy which emphasises higher and better quality employment and positive transitions: both are decisive for all workers to accrue pension rights.
EUbookshop v2

In diesem Heft soll die Berechtigung dieser Einstellung auf den Prüfstand kommen.
These pages wish to examine the validity of that affirmation.
ParaCrawl v7.1

Anstatt gleich nach einer EU-Steuer zu schreien, sollte lieber die Ausgabenstruktur auf den Prüfstand kommen.
Instead of clamouring automatically for a European tax, we should be subjecting the expenditure structure to close examination.
Europarl v8

Alle Institutionen haben sich im Haushaltskompromiss darauf verständigt, dass alle Ausgaben der Gemeinschaft, darunter besonders auch die Agrarausgaben nach 2013, auf den Prüfstand kommen, und dass das Parlament an diesem Prozess frühzeitig und umfassend beteiligt wird.
As part of the Budget compromise, all the institutions agreed that all the Community's outgoings, among them the post-2013 agricultural expenditure in particular, should be subject to review, and that this House will play a full part in this process from an early stage.
Europarl v8

Meint er damit, dass sowohl die Menschenrechtsbestimmungen in diesem Abkommen als auch die darin festgelegten Ursprungsregeln auf den Prüfstand kommen werden?
Does he mean that both the human rights provisions in that Agreement and the origin rules in this accord will be examined?
Europarl v8

Der Unionsvertrag führt die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik als intergouvernementale Kooperationspolitik ein, legt bestimmte Verfahren der Zusammenarbeit fest, die erprobt werden sollen, um bei der für 1996 vorgesehenen Regierungskonferenz auf den Prüfstand zu kommen.
The Treaty on European Union introduces the common foreign and defence policy, and stipulates certain procedures for cooperation which have to be tried out so that they can be put to the test at the Intergovernmental Conference planned for 1996.
EUbookshop v2

Angesichts der weiterhin ungelösten strukturellen Kostenprobleme sollen insbesondere ertragsschwache Strecken der Lufthansa Passage nach Asien, Afrika und Südamerika auf den Prüfstand kommen.
In view of the as yet unsolved structural cost problems, the low-yielding Lufthansa German Airlines routes, especially to Asia, Africa and South America, will be subject to review.
ParaCrawl v7.1

Hier sollten zunächst zwei Dinge auf den Prüfstand kommen: die Erwartungen an sich selbst und an seinen eigenen Anspruch.
Here, you should take a good look at two things: The expectations and demands that you impose upon yourself.
ParaCrawl v7.1

Nicht wie jetzt, wo die Deutschen sich mit großem Eifer sicherheitspolitisch in einer verteidigungspolitischen Zusammenarbeit in der EU engagieren, wo aber der Wille, sich auch in tatsächlichen militärischen Operationen zu beweisen, kaum auf den Prüfstand kommen wird.
Not like today's Germany, which is very eager to cooperate on EU security and defence policy but where the will to prove its mettle in real military operations is unlikely to be put to the test.
ParaCrawl v7.1

Menschliche Fehler lassen sich nach wie vor nicht vollständig ausschließen, aber bei der Technik gibt es definitiv keine Fehler mehr.“ Auch bei der Planung weiterer Logistikprojekte solle die RFID-Technologie wieder auf den Prüfstand kommen, so Peter Melansek.
Still, human mistakes cannot be absolutely avoided, but there are definitely no more errors when it comes to the technology.“When further logistics projects were planned, the use of RFID technology would again be carefully considered, says Peter Melansek.
ParaCrawl v7.1

Ruppert-Winkel: Während eine gerade fertiggestellte Masterarbeit von Andrew Bonneau zu universitären Stoffströmen insbesondere technische Büro- und Laborgeräte als größten Verursacher von Treibhausgasemissionen identifiziert hat, gibt es darüber hinaus viele weitere Ansatzpunkte, mit denen man individuell im Kleinen beginnen kann: So sollten in den einzelnen Abteilungen die Kaffeemaschinen auf den Prüfstand kommen – wie viel Strom verbrauchen sie, und wird Kaffee aus ökologischem Anbau und Fairtrade verwendet?
Ruppert-Winkel: Although a master thesis on the flow of university materials just completed by Andrew Bonneau specifically identified office and laboratory technical equipment as the greatest source of greenhouse gas emissions, there are also many other aspects that can be tackled individually on a small scale: so, individual departments should examine their coffee machines – how much electricity do they use, and do they use coffee produced by environmentally-friendly farming and Fairtrade?
ParaCrawl v7.1