Translation of "Auf dem weg raus" in English

Wir sind auf dem Weg raus.
We are. We're on the way out now. - Get the thing going, huh?
OpenSubtitles v2018

Und, äh, schließ die Tür auf dem Weg raus.
And, uh, close the door on your way out.
OpenSubtitles v2018

Morillo hat zwei Wärter angegriffen, auf dem Weg raus aus Iron Heights.
Morillo assaulted two guards on his way out of Iron Heights.
OpenSubtitles v2018

Er ist auf dem Weg raus!
He's on his way out.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auf dem Weg raus aus der Stadt.
I'm on way out of town.
OpenSubtitles v2018

Auf dem Weg hier raus habe ich ein liegengebliebenes Auto gesehen.
And on the way out, i saw a car stalled back up the way.
OpenSubtitles v2018

Um, ich bin grad auf dem Weg raus.
Um, but I'm on my way out.
OpenSubtitles v2018

Oh, und versteck dein hässliches Gesicht auf dem Weg hier raus.
Oh, and hide your ugly face on the way out of here.
OpenSubtitles v2018

Burton, holen Sie Mr. Camden auf dem Weg raus noch einen Drink.
Burton, why don't you get Mr. Camden a drink on his way out?
OpenSubtitles v2018

Hey, kannst du dir auf dem Weg raus den Müll schnappen?
Hey, if you're on your way out, can you grab the garbage?
OpenSubtitles v2018

Auf dem Weg raus habe ich mir eine Kugel eingefangen.
I caught a bullet on the way out.
OpenSubtitles v2018

Ich lass euch Jungs auf dem Weg raus.
Drop you guys off on the way.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auf dem Weg hier raus.
I'm on my way out of here.
OpenSubtitles v2018

Auf dem Weg raus muss ich Sie um einen gefallen bitten.
On our way out, I'm going to need a favor.
OpenSubtitles v2018

Ich höre ihnen auf dem Weg raus zu und erzähl's ihr.
I'll hear what they say on the way out and tell you later.
OpenSubtitles v2018

Da könnt ihr mich auf dem Weg nach Hause raus lassen.
You can take me there on the way home.
OpenSubtitles v2018

Bist du auf dem Weg hier raus?
Are you on your way back?
OpenSubtitles v2018

Ich bin ihm begegnet auf dem Weg raus.
I ran into him on my way out.
OpenSubtitles v2018

Wir sind schon auf dem Weg hier raus.
Kate, we're gonna get you out of here.
OpenSubtitles v2018

Deutschland schien gerade auf dem Weg raus aus diesem Irrsinn zu sein.
Germany seems to be on it's way out of this madness.
ParaCrawl v7.1

Mit Anschlägen erstaunliche Sehenswürdigkeiten auf dem Weg raus und sieht.
With stops to get out and see amazing sights along the way.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Weg raus kletterten wir noch eine Düne hoch.
On the way out we did climb up a dune.
ParaCrawl v7.1

Mr. Kyle, bringen Sie uns auf dem Weg raus, auf dem wir reinkamen.
Mr. Kyle, back us out the way we came in.
OpenSubtitles v2018

Sie haben auf dem Weg raus eine Wache ins Krankenhaus befördert, aber er wird durchkommen.
On the way out, but he's going to pull through.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte wahrscheinlich zwei oder drei ausschalten, auf dem Weg raus eine ihrer Waffen schnappen.
I could probably put twoor three of them down, get one of their guns on the way out.
OpenSubtitles v2018

Ein Auto steht ein paar Kilometer die Straße runter und Videokameras gibt es dazwischen nicht, also sind wir auf dem Weg raus.
Got a car stashed a few miles down the road, and there's no CCTV between here and there, so we're on our way.
OpenSubtitles v2018

Obwohl du sagst, du wärst auf dem Weg raus, bist du immer noch hier und gehorchst seinen Befehlen.
Even though you say you're on your way out, you're still here doing his bidding.
OpenSubtitles v2018

Aber auf dem Weg raus habe ich Ivy gesehen. Und in ihrer Tasche hatte sie den Umschlag.
But I saw Ivy on the way out and spotted the envelope in her bag.
OpenSubtitles v2018

Nun, das Letzte, das wir von ihnen hörten, war, dass sie auf dem Weg raus aus Black Bear waren.
Well, the last we heard, they were on their way out of Black Bear.
OpenSubtitles v2018