Translation of "Auf dem weg raus" in English
Wir
sind
auf
dem
Weg
raus.
We
are.
We're
on
the
way
out
now.
-
Get
the
thing
going,
huh?
OpenSubtitles v2018
Und,
äh,
schließ
die
Tür
auf
dem
Weg
raus.
And,
uh,
close
the
door
on
your
way
out.
OpenSubtitles v2018
Morillo
hat
zwei
Wärter
angegriffen,
auf
dem
Weg
raus
aus
Iron
Heights.
Morillo
assaulted
two
guards
on
his
way
out
of
Iron
Heights.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
auf
dem
Weg
raus!
He's
on
his
way
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auf
dem
Weg
raus
aus
der
Stadt.
I'm
on
way
out
of
town.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Weg
hier
raus
habe
ich
ein
liegengebliebenes
Auto
gesehen.
And
on
the
way
out,
i
saw
a
car
stalled
back
up
the
way.
OpenSubtitles v2018
Um,
ich
bin
grad
auf
dem
Weg
raus.
Um,
but
I'm
on
my
way
out.
OpenSubtitles v2018
Oh,
und
versteck
dein
hässliches
Gesicht
auf
dem
Weg
hier
raus.
Oh,
and
hide
your
ugly
face
on
the
way
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Burton,
holen
Sie
Mr.
Camden
auf
dem
Weg
raus
noch
einen
Drink.
Burton,
why
don't
you
get
Mr.
Camden
a
drink
on
his
way
out?
OpenSubtitles v2018
Hey,
kannst
du
dir
auf
dem
Weg
raus
den
Müll
schnappen?
Hey,
if
you're
on
your
way
out,
can
you
grab
the
garbage?
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Weg
raus
habe
ich
mir
eine
Kugel
eingefangen.
I
caught
a
bullet
on
the
way
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
lass
euch
Jungs
auf
dem
Weg
raus.
Drop
you
guys
off
on
the
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auf
dem
Weg
hier
raus.
I'm
on
my
way
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Weg
raus
muss
ich
Sie
um
einen
gefallen
bitten.
On
our
way
out,
I'm
going
to
need
a
favor.
OpenSubtitles v2018
Ich
höre
ihnen
auf
dem
Weg
raus
zu
und
erzähl's
ihr.
I'll
hear
what
they
say
on
the
way
out
and
tell
you
later.
OpenSubtitles v2018
Da
könnt
ihr
mich
auf
dem
Weg
nach
Hause
raus
lassen.
You
can
take
me
there
on
the
way
home.
OpenSubtitles v2018
Bist
du
auf
dem
Weg
hier
raus?
Are
you
on
your
way
back?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ihm
begegnet
auf
dem
Weg
raus.
I
ran
into
him
on
my
way
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
schon
auf
dem
Weg
hier
raus.
Kate,
we're
gonna
get
you
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Deutschland
schien
gerade
auf
dem
Weg
raus
aus
diesem
Irrsinn
zu
sein.
Germany
seems
to
be
on
it's
way
out
of
this
madness.
ParaCrawl v7.1
Mit
Anschlägen
erstaunliche
Sehenswürdigkeiten
auf
dem
Weg
raus
und
sieht.
With
stops
to
get
out
and
see
amazing
sights
along
the
way.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Weg
raus
kletterten
wir
noch
eine
Düne
hoch.
On
the
way
out
we
did
climb
up
a
dune.
ParaCrawl v7.1
Mr.
Kyle,
bringen
Sie
uns
auf
dem
Weg
raus,
auf
dem
wir
reinkamen.
Mr.
Kyle,
back
us
out
the
way
we
came
in.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
auf
dem
Weg
raus
eine
Wache
ins
Krankenhaus
befördert,
aber
er
wird
durchkommen.
On
the
way
out,
but
he's
going
to
pull
through.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
wahrscheinlich
zwei
oder
drei
ausschalten,
auf
dem
Weg
raus
eine
ihrer
Waffen
schnappen.
I
could
probably
put
twoor
three
of
them
down,
get
one
of
their
guns
on
the
way
out.
OpenSubtitles v2018
Ein
Auto
steht
ein
paar
Kilometer
die
Straße
runter
und
Videokameras
gibt
es
dazwischen
nicht,
also
sind
wir
auf
dem
Weg
raus.
Got
a
car
stashed
a
few
miles
down
the
road,
and
there's
no
CCTV
between
here
and
there,
so
we're
on
our
way.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
du
sagst,
du
wärst
auf
dem
Weg
raus,
bist
du
immer
noch
hier
und
gehorchst
seinen
Befehlen.
Even
though
you
say
you're
on
your
way
out,
you're
still
here
doing
his
bidding.
OpenSubtitles v2018
Aber
auf
dem
Weg
raus
habe
ich
Ivy
gesehen.
Und
in
ihrer
Tasche
hatte
sie
den
Umschlag.
But
I
saw
Ivy
on
the
way
out
and
spotted
the
envelope
in
her
bag.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
Letzte,
das
wir
von
ihnen
hörten,
war,
dass
sie
auf
dem
Weg
raus
aus
Black
Bear
waren.
Well,
the
last
we
heard,
they
were
on
their
way
out
of
Black
Bear.
OpenSubtitles v2018