Translation of "Auf kosten des hauses" in English

Wie steht's mit einer Limo auf Kosten des Hauses?
Ma'am, would you like a lemonade on the house?
OpenSubtitles v2018

Nein, es ist, uh, es geht auf Kosten des Hauses.
No, it's, uh-- it's on the house.
OpenSubtitles v2018

Für einen Hüter des Gesetzes geht es auf Kosten des Hauses.
I should arrest you for your prices. For an officer of the law, it's on the house.
OpenSubtitles v2018

Sie wird sie komplett untersuchen auf Kosten des Hauses.
She's gonna give you a full physical on the house.
OpenSubtitles v2018

Ich kann euch Dessert bringen... auf Kosten des Hauses.
You know, maybe I can bring you some dessert, on the house.
OpenSubtitles v2018

Es geht heute alles auf Kosten des Hauses.
Tonight's on the house.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Ihnen ein Glas Champagner anbieten, auf Kosten des Hauses?
Can I interest you both in a glass of Dom, on the house?
OpenSubtitles v2018

Es geht auf Kosten des Hauses.
Billy's in the firm. This case is on the house.
OpenSubtitles v2018

Außerdem erhalten Sie auf Kosten des Hauses ein Stück Seife.
There's a complimentary bar of soap.
OpenSubtitles v2018

Und es geht auf Kosten des Hauses.
And it's on the house.
OpenSubtitles v2018

Der hier geht auf Kosten des Hauses.
That one's on the house, son.
OpenSubtitles v2018

Alles geht auf Kosten des Hauses, Sir.
Anything you order is free of charge, sir.
OpenSubtitles v2018

Das geht auf Kosten des Hauses.
On the house. - Thanks.
OpenSubtitles v2018

Nimm Chips und spiel auf Kosten des Hauses.
Draw chips for everybody, so they can play on the house.
OpenSubtitles v2018

Monsieur, darf ich Sie auf Kosten des Hauses zum Champagner einladen?
Monsieur, Can I offer you a bottle of Champagne it's on the House?
OpenSubtitles v2018

Nehmen Sie risikolose Trades auf Kosten des Hauses in Anspruch!
Make use of Risk Free Trades on the house!
CCAligned v1

Nach unserer Tradition wird eine Abschiedsrunde auf Kosten des Hauses serviert.
According to our tradition, the last round is drunk on our tab.
ParaCrawl v7.1

Alle Fenster auf Kosten des Hauses sind in Qualität Stein umrahmt.
All windows on the house are framed in quality stone.
ParaCrawl v7.1

Alle zusätzlichen bekommt der angewandten Kapitalsumme Sie schulden auf Kosten des Hauses.
Any extra gets applied to the principal amount you owe on the house.
ParaCrawl v7.1

Die Bedienung meint, dass Pay-TV Getränke auf Kosten des Hauses verdient haben.
The bar girl decides Pay-TV are worthy of drinks on the house.
ParaCrawl v7.1

Alle weiteren Zentimeter und Meter gehen auf Kosten des Hauses.
All further inches and meter are free of charge.
ParaCrawl v7.1

Das BBQ war auch unschlagbar und ging auf Kosten des Hauses!
The BBQ was also unbeatable and went at the expense of the house!
ParaCrawl v7.1

Der Kaffee und Tee sind auf Kosten des Hauses.
The coffee and tea are on the house.
ParaCrawl v7.1

Aber Charlie gab mir hin und wieder einen aus, auf Kosten des Hauses.
WELL, CHARLIE, EVERY NOW AND THEN HE USED TO GIVE ME A DRINK ON THE HOUSE.
OpenSubtitles v2018

Obendrein darfst du dir aussuchen, wen du willst, auf Kosten des Hauses.
And you can have any night porter you want, on the house.
OpenSubtitles v2018