Translation of "Aufs haus" in English
Ich
habe
mir
ein
neues
Dach
aufs
Haus
machen
lassen.
I
had
a
new
roof
put
on
my
house.
Tatoeba v2021-03-10
Die
erste
Runde
geht
aufs
Haus.
The
first
round
is
on
the
house.
Tatoeba v2021-03-10
Der
nächste
Tanz
geht
aufs
Haus.
The
next
dance
is
on
the
house.
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
geht
aufs
Haus.
No,
this
one's
on
the
house.
OpenSubtitles v2018
Und
weil's
aufs
Haus
geht,
nehme
ich
mir
auch
einen.
And
since
the
house
is
buying,
I'll
have
one.
OpenSubtitles v2018
Jungs,
geht
an
die
Bar
und
trinkt
einen
aufs
Haus.
Boys,
step
up
to
the
bar
and
have
a
drink
on
the
house.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Indianer,
sie
kommen
aufs
Haus
zu!
Two
Indians
are
coming
towards
the
house!
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
geht
das
aufs
Haus!
If
you
don't
mind,
that's
on
the
house!
OpenSubtitles v2018
Die
Drinks
gehen
aufs
Haus,
Leute!
Drinks
on
the
house,
everybody.
OpenSubtitles v2018
Geht
aufs
Haus,
Mr.
Madigan.
Compliments
of
the
house,
Mr
Madigan.
OpenSubtitles v2018
Ein
Schluck
aufs
Haus,
Mr.
McCabe?
Drink
on
the
house,
Mr.
McCabe?
OpenSubtitles v2018
Kommt,
Leute,
die
nächste
Runde
geht
aufs
Haus.
Come
on,
everybody,
drinks
on
the
house
for
all
of
you.
OpenSubtitles v2018
Die
gehen
aufs
Haus,
weil
Sie
Samstag
so
toll
gespielt
haben.
After
the
way
you
played
on
Saturday,
it's
on
me.
OpenSubtitles v2018
Spielen
Sie,
während
ich
schließe,
geht
Ihr
Mineralwasser
aufs
Haus.
If
you
play
me
something
while
I'm
closing
up,
all
your
soda
waters
are
on
the
house.
OpenSubtitles v2018
Nun,
die
gehen
aufs
Haus,
Chico.
Well
those
are
on
the
house,
chico.
OpenSubtitles v2018
Lacey
und
ihrer
Friedfertigkeit
zu
Ehren
geht
die
nächste
Runde
aufs
Haus.
In
honor
of
Lacey
and
her
peaceful
ways,
next
hour's
on
the
house.
OpenSubtitles v2018
Alle
reden
vom
Bowman-Angriff
aufs
Weiße
Haus.
There's
already
talk
of
a
Bowman
White
House
run.
OpenSubtitles v2018
Die
nächsten
Runden
gehen
aufs
Haus.
Next
round's
on
the
house.
OpenSubtitles v2018
Nein,
die
geht
aufs
Haus.
No,
it's
on
the
house.
OpenSubtitles v2018
Dann
spendieren
wir
Ihnen
eine
neue
Flasche
aufs
Haus.
Well,
then
let
us
get
you
a
new
bottle--
on
the
house...
OpenSubtitles v2018
Das
war,
bevor
ein
Nassar-Sympathisant
aufs
Weiße
Haus
schoss.
That
was
before
a
Nassar
sympathizer
fired
on
the
White
House.
OpenSubtitles v2018
Dieser
ganze
"Das
Dach
muss
aufs
Haus"
Scheiß?
The
whole
"I
got
to
get
a
roof
on
my
house"
bullshit?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
vom
Büffet
und
geht
aufs
Haus.
This
is
from
the
buffet,
and
it
is
on
the
house.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
für
die
Kaution
wohl
eine
Hypothek
aufs
Haus
aufnehmen.
We
probably
have
to
mortgage
the
house
in
order
to
make
bail.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
du
aufs
Haus
aufpasst,
solange
wir
weg
sind.
Thank
you
for
watching
the
house
while
we're
gone.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
dazu
eingeladen
aufs
Haus
zu
speisen.
You're
welcome
to
a
meal
on
the
house.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
geht
aufs
Haus.
Oh,
it's
on
the
house.
OpenSubtitles v2018
Ich
schicke
eine
Probe
von
etwas
Besonderem
aufs
Haus
vorbei,
als
Dankeschön.
I'm
sending
over
a
little
sample
of
something
special
on
the
house,
as
a
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie,
die
Getränke
gehen
aufs
Haus.
Come
on
in,
the
drinks
are
on
the
house.
OpenSubtitles v2018