Übersetzung für "Aufs haus" in Englisch

Ich habe mir ein neues Dach aufs Haus machen lassen.
I had a new roof put on my house.
Tatoeba v2021-03-10

Die erste Runde geht aufs Haus.
The first round is on the house.
Tatoeba v2021-03-10

Der nächste Tanz geht aufs Haus.
The next dance is on the house.
OpenSubtitles v2018

Nein, das geht aufs Haus.
No, this one's on the house.
OpenSubtitles v2018

Und weil's aufs Haus geht, nehme ich mir auch einen.
And since the house is buying, I'll have one.
OpenSubtitles v2018

Jungs, geht an die Bar und trinkt einen aufs Haus.
Boys, step up to the bar and have a drink on the house.
OpenSubtitles v2018

Zwei Indianer, sie kommen aufs Haus zu!
Two Indians are coming towards the house!
OpenSubtitles v2018

Wenn es Ihnen nichts ausmacht, geht das aufs Haus!
If you don't mind, that's on the house!
OpenSubtitles v2018

Die Drinks gehen aufs Haus, Leute!
Drinks on the house, everybody.
OpenSubtitles v2018

Geht aufs Haus, Mr. Madigan.
Compliments of the house, Mr Madigan.
OpenSubtitles v2018

Ein Schluck aufs Haus, Mr. McCabe?
Drink on the house, Mr. McCabe?
OpenSubtitles v2018

Kommt, Leute, die nächste Runde geht aufs Haus.
Come on, everybody, drinks on the house for all of you.
OpenSubtitles v2018

Die gehen aufs Haus, weil Sie Samstag so toll gespielt haben.
After the way you played on Saturday, it's on me.
OpenSubtitles v2018

Spielen Sie, während ich schließe, geht Ihr Mineralwasser aufs Haus.
If you play me something while I'm closing up, all your soda waters are on the house.
OpenSubtitles v2018

Nun, die gehen aufs Haus, Chico.
Well those are on the house, chico.
OpenSubtitles v2018

Lacey und ihrer Friedfertigkeit zu Ehren geht die nächste Runde aufs Haus.
In honor of Lacey and her peaceful ways, next hour's on the house.
OpenSubtitles v2018

Alle reden vom Bowman-Angriff aufs Weiße Haus.
There's already talk of a Bowman White House run.
OpenSubtitles v2018

Die nächsten Runden gehen aufs Haus.
Next round's on the house.
OpenSubtitles v2018

Nein, die geht aufs Haus.
No, it's on the house.
OpenSubtitles v2018

Dann spendieren wir Ihnen eine neue Flasche aufs Haus.
Well, then let us get you a new bottle-- on the house...
OpenSubtitles v2018

Das war, bevor ein Nassar-Sympathisant aufs Weiße Haus schoss.
That was before a Nassar sympathizer fired on the White House.
OpenSubtitles v2018

Dieser ganze "Das Dach muss aufs Haus" Scheiß?
The whole "I got to get a roof on my house" bullshit?
OpenSubtitles v2018

Das ist vom Büffet und geht aufs Haus.
This is from the buffet, and it is on the house.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen für die Kaution wohl eine Hypothek aufs Haus aufnehmen.
We probably have to mortgage the house in order to make bail.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass du aufs Haus aufpasst, solange wir weg sind.
Thank you for watching the house while we're gone.
OpenSubtitles v2018

Du bist dazu eingeladen aufs Haus zu speisen.
You're welcome to a meal on the house.
OpenSubtitles v2018

Oh, das geht aufs Haus.
Oh, it's on the house.
OpenSubtitles v2018

Ich schicke eine Probe von etwas Besonderem aufs Haus vorbei, als Dankeschön.
I'm sending over a little sample of something special on the house, as a thank you.
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie, die Getränke gehen aufs Haus.
Come on in, the drinks are on the house.
OpenSubtitles v2018