Translation of "Auf kosten des" in English
Auch
wenn
das
auf
Kosten
einiger
Prioritäten
des
Rats
geht.
It
will
be
hard
luck
for
some
of
the
Council's
priorities.
Europarl v8
Bei
Kauf
sind
die
beihilfefähigen
Ausgaben
auf
die
Kosten
des
marktüblichen
Mietpreises
begrenzt.
In
the
event
of
purchase,
eligible
expenses
are
limited
to
the
hire
costs
at
the
market
price.
DGT v2019
Das
Horten
von
Rohstoffen
auf
Kosten
des
Steuerzahlers
sollte
nicht
dazu
gehören.
It
should
not
involve
stockpiling
raw
materials
with
taxpayers'
money.
Europarl v8
Ich
bin
in
meiner
Anfrage
nicht
auf
die
Kosten
des
Asylverfahrens
eingegangen.
I
made
no
reference
in
my
question
to
the
costs
of
the
asylum
procedure.
Europarl v8
Dies
sollte
jedoch
nicht
auf
Kosten
des
Programms
PROGRESS
geschehen.
However,
that
should
not
happen
at
the
expense
of
the
Progress
programme.
Europarl v8
Hier
blockiert
der
Rat
auf
Kosten
des
Verbraucherschutzes.
Here
the
Council
is
blocking
at
the
cost
of
consumer
protection.
Europarl v8
Die
Wohltäterin
spielt
sie
dann
jedoch
auf
Kosten
des
Steuerzahlers.
But
she
is
playing
Santa
Claus
at
the
taxpayers'
expense.
Europarl v8
Allerdings
darf
das
nicht
auf
Kosten
des
ersten
Pfeilers
geschehen.
However,
this
must
not
be
attained
at
the
expense
of
the
first
pillar.
Europarl v8
Das
eine
darf
aber
auf
keinen
Fall
auf
Kosten
des
anderen
gehen.
No
way
must
the
one
be
at
the
expense
of
the
other.
Europarl v8
Das
raschere
Vorgehen
darf
nicht
auf
Kosten
des
Ergebnisses
gehen.
The
process
should
not
be
accelerated
at
the
expense
of
the
final
outcome.
Europarl v8
Diese
östlichen
Grenzverschiebungen
gingen
auf
Kosten
des
Utah-Territoriums.
Territory,
the
U.S.
could
take
it
if
they
so
needed.
Wikipedia v1.0
Die
Zulassung
geschieht
auf
Kosten
des
Antragstellers.
Costs
of
approval
are
paid
by
the
applicant.
Wikipedia v1.0
Fehlende
Kopien
werden
auf
Kosten
des
betreffenden
Verfahrensbeteiligten
zur
Verfügung
gestellt.
Missing
copies
shall
be
provided
at
the
expense
of
the
party
to
the
proceedings.
JRC-Acquis v3.0
Die
gesamte
Partie
muß
dann
auf
Kosten
des
Anbieters
zurückgenommen
werden.
The
entire
lot
shall
be
withdrawn
at
the
applicant's
expense.
JRC-Acquis v3.0
Die
Durchführung
dieser
Maßnahmen
erfolgt
auf
Kosten
des
Einführers.
These
procedures
are
carried
out
at
the
expense
of
the
importer.
JRC-Acquis v3.0
Schließlich
darf
mehr
Nachhaltigkeit
nicht
auf
Kosten
des
Einkommens
der
Bauern
gehen.
After
all,
a
shift
toward
sustainability
cannot
come
at
the
expense
of
farmers’
livelihoods.
News-Commentary v14
Doch
wird
diese
Stabilität
auf
Kosten
des
Wandels
erreicht.
But
this
stability
comes
at
the
expense
of
change.
News-Commentary v14
Fehlende
Kopien
werden
auf
Kosten
des
betreffenden
Verfahrensbeteiligten
zur
Verfügung
gestellt.“
Missing
copies
shall
be
provided
at
the
expense
of
the
party
concerned.’
DGT v2019
Herr
WALKER
kritisiert
die
einseitige
Ausrichtung
der
Stellungnahme
auf
Kosten
des
Multilateralismus.
Mr
Walker,
who
said
that
the
opinion
was
weighted
against
a
multilateral
approach.
TildeMODEL v2018
All
dies
wirkte
sich
eindeutig
auf
die
Kosten
des
Unternehmens
aus.
All
of
these
clearly
influenced
the
company’s
costs.
DGT v2019
Wie
steht's
mit
einer
Limo
auf
Kosten
des
Hauses?
Ma'am,
would
you
like
a
lemonade
on
the
house?
OpenSubtitles v2018
Banken
können
nicht
auf
Kosten
des
Steuerzahlers
künstlich
auf
dem
Markt
gehalten
werden.
Banks
cannot
be
artificially
kept
in
the
market
using
taxpayer
money.
TildeMODEL v2018
Der
innergemeinschaftliche
Handel
ging
nicht
auf
Kosten
des
Handels
mit
der
übrigen
Welt.
Intra-EU
trade
has
not
been
created
at
the
expense
of
trade
with
the
rest
of
the
world.
TildeMODEL v2018
Ich
vermute,
er
versucht
auf
Kosten
des
Konzerns
Schmiergeld
zu
kassieren.
I
think
he's
after
a
kickback
thinking
it's
a
corporate
case.
OpenSubtitles v2018
Ansquer
lamentsmehrheit
stärkt
das
supranationale
Parlament
auf
Kosten
des
stärker
international
ausgerichteten
Ministerrats.
Fracanzani
to
the
European
Parliament
as
an
annex
to
the
draft
budget.
/
EUbookshop v2
Aber
du
tust
das
auf
Kosten
des
Lebens,
aller
Experimente,
aller...
Yeah,
but
you
do
it
at
the
expense
of
living,
of
all
experimentation,
of
all...
OpenSubtitles v2018
Nein,
es
ist,
uh,
es
geht
auf
Kosten
des
Hauses.
No,
it's,
uh--
it's
on
the
house.
OpenSubtitles v2018