Translation of "Auf basis von" in English

Die gegenwärtige Regierung regiert auf der Basis von nepotistischem Kapitalismus.
The current government rules on the basis of crony capitalism.
Europarl v8

Diese Daten werden zurzeit auf freiwilliger Basis von 18 Mitgliedstaaten erfasst.
This data is currently collected on a voluntary basis by 18 Member States.
Europarl v8

Heute besteht die Gemeinschaft auf der Basis von Frieden und grenzüberschreitender Arbeitsteilung.
Nowadays, the Community is based on peace and cross-border division of labour.
Europarl v8

Gleichzeitig haben wir auf der Basis von Artikel 308 eine Übergangsregelung vorgeschlagen.
At the same time, we proposed interim rules on the basis of Article 308.
Europarl v8

Allerdings bräuchten wir unverzüglich Steuererleichterungen auf der Basis von Sicherheit.
I disagree on the question of safety. We do, however, need safety-based tax concessions without delay.
Europarl v8

Man kann keinen Dialog auf der Basis von Bedrohung und Krieg aufnehmen.
Dialogue cannot begin on the basis of threats and war.
Europarl v8

Es ist ein Vorschlag auf der Basis von Artikel 25 der Interinstitutionellen Vereinbarung.
It is made on the basis of Article 25 of the Interinstitutional Agreement.
Europarl v8

Aufmerksamkeit verdienen auch die komplexen Finanzkonstruktionen auf der Basis von Scheinfirmen.
Attention must also be paid to the complicated financial set-ups based on 'brass-plate' companies.
Europarl v8

Die Variable zu den Einfuhrpreisen wird auf der Basis von CPA-Gütern berechnet .
The variable on import prices is calculated on the basis of CPA products .
ECB v1

Die EZB benötigt die Statistik des Auslandsvermögensstatus auf der Basis von Kalenderjahr-Endständen .
The ECB requires international investment position statistics in respect of end-of-calendar-year stocks level .
ECB v1

Devisenmarktinterventionen erfolgen ausschließlich auf Basis der von der EZB gehaltenen Devisenreserven .
Intervention operations are effected solely through the foreign reserves held by the ECB .
ECB v1

Yosenabe werden meist auf Basis einer Brühe von Miso oder Sojasoße hergestellt.
"Yosenabe" is typically based on a broth made with miso or soy sauce flavourings.
Wikipedia v1.0

Um 1930 wurden die Maschinen mit Fernsteuereinrichtungen auf der Basis von Druckluftleitungen ausgerüstet.
A total of fifty cars were built, which accommodated the increasing suburban traffic of the beginning of the century.
Wikipedia v1.0

Die Anwendung von Quintanrix sollte auf der Basis von offiziellen Empfehlungen erfolgen.
The use of Quintanrix should be determined on the basis of official recommendations. i dic
EMEA v3

Dosisanpassungen auf Basis von klinischen Befunden und Laborbefunden waren in beiden Studien erlaubt.
In both studies, dose adjustments were allowed based on clinical and laboratory finding.
EMEA v3

Die Dosis sollte auf Basis von Blutzuckermessungen individuell angepasst werden.
The dose should be adjusted on an individual basis, based on glucose monitoring.
ELRC_2682 v1

Arzneimittel auf der Basis von süßem Fenchel enthalten die Früchte dieser Pflanze.
Sweet fennel fruit medicines contain the fruit of the sweet fennel plant.
ELRC_2682 v1

Woraus werden Arzneimittel auf der Basis von süßem Fenchel hergestellt?
What are sweet fennel fruit medicines made of?
ELRC_2682 v1

Der duroplastische Kunststoff ist ein Phenoplast auf der Basis von Phenol und Formaldehyd.
It is a thermosetting phenol formaldehyde resin, formed from an elimination reaction of phenol with formaldehyde.
Wikipedia v1.0