Translation of "Auf ähnliche art und weise" in English
Zudem
produzierten
beide
ihre
Musik
auf
eine
ähnliche
Art
und
Weise.
In
addition,
both
produced
their
music
in
a
similar
way.
WikiMatrix v1
Holographische
Gitter
werden
auf
ähnliche
Art
und
Weise
erzeugt.
Holographic
gratings
are
generated
in
a
similar
fashion.
EuroPat v2
Auf
ähnliche
Art
und
Weise
lassen
sich
auch
Halbleiter-Chips
testen.
Semiconductor
chips
can
also
be
tested
in
a
similar
way.
EuroPat v2
Auf
eine
ähnliche
Art
und
Weise
funktioniert
auch
die
Agentur
Medico
Veritas.
The
agency
Medico
Veritas
works
in
a
similar
way.
CCAligned v1
Die
delete()
-Methode
funktioniert
auf
ähnliche
Art
und
Weise.
The
method
delete()
works
in
a
similar
manner.
ParaCrawl v7.1
Auf
ähnliche
Art
und
Weise
werden
auch
KÖPP-Moosgummiformteile
hergestellt.
KÖPP
moulded
parts
are
made
in
the
same
way.
ParaCrawl v7.1
Ich
könnte
alle
anderen
Gebote
auf
ähnliche
Art
und
Weise
erklären.
I
could
explain
all
the
other
precepts
in
the
same
way.
ParaCrawl v7.1
Auf
ähnliche
Art
und
Weise
entstand
ein
anti-spanischer
Mythos
in
England.
The
anti-Spanish
myth
emerged
in
England
in
a
similar
way.
ParaCrawl v7.1
Zerlegen
arbeitet
auf
ähnliche
Art
und
Weise:
Splitting
works
in
a
similar
fashion:
CCAligned v1
Auf
ähnliche
Art
und
Weise
kann
man
auch
wunderbare
gefärbte
Kuchenteller
machen.
In
a
similar
way
you
can
also
make
wonderful
coloured
cookie
plates.
ParaCrawl v7.1
Die
konventionelle
Weisheit
betrachtet
Bluffs
auf
eine
ähnliche
Art
und
Weise.
Conventional
wisdom
looks
at
bluffs
in
a
similar
fashion.
ParaCrawl v7.1
Die
innere
Lage
der
jüdischen
Gemeinden
entwickelte
sich
auf
ähnliche
Art
und
Weise.
Internal
conditions
within
the
Jewish
community
moved
in
a
similar
course.
ParaCrawl v7.1
So
wird
die
Freude
in
dir
auf
ähnliche
Art
und
Weise
hervorgeholt.
So,
the
joy
within
you
similarly
is
brought
out.
ParaCrawl v7.1
Dieses
zulässige
Moment
berechnet
sich
auf
ähnliche
Art
und
Weise
wie
das
zulässige
Sollmoment.
This
permissible
torque
is
computed
in
a
similar
manner
as
the
permissible
desired
torque.
EuroPat v2
Frage:
Baut
Ihr
möglicher
Kunde
Content
auf
eine
ähnliche
Art
und
Weise
auf?
Question:
Does
your
prospect
create
content
that
engages
in
this
way?
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
werden
die
Austauchsignale
auf
ähnliche
Art
und
Weise
ausgewertet,
wie
in
Fig.
Preferably,
the
surfacing
signals
will
be
evaluated
in
a
similar
manner
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Die
Verriegelung
kann
dabei
reibschlüssig,
formschlüssig
oder
auf
ähnliche
Art
und
Weise
erfolgen.
The
locking
can
be
effected
frictionally
engaged,
form-fitting,
or
in
a
similar
manner.
EuroPat v2
In
meinem
eigenen
Umfeld
inspiriert
mich
meine
Freundin
Idil
auf
eine
sehr
ähnliche
Art
und
Weise.
Among
my
own
contemporaries,
my
friend
Idil
inspires
me
in
a
very
similar
way.
ParaCrawl v7.1
Auf
ähnliche
Art
und
Weise
haben
auch
andere
Großkonzerne
schon
wichtige
Domains
vorÃ1?4bergehend
verloren.
Other
major
corporations
have
also
already
lost
important
domains
temporarily
in
a
similar
fashion.
ParaCrawl v7.1
Auf
ähnliche
Art
und
Weise
hat
Tim
Ferriss
die
Auflage
seinen
Buches
auf
BitTorrent
verschenkt.
Similarly,
Tim
Ferriss
gave
away
a
copy
of
his
book
on
BitTorrent.
ParaCrawl v7.1
Das
Hörimplantat
BONEBRIDGE
von
MED-EL
funktioniert
auf
eine
ähnliche
Art
und
Weise,
jedoch
ohne
Stab.
MED-EL’s
BONEBRIDGE
hearing
implant
works
in
a
similar
way,
but
without
the
rod.
ParaCrawl v7.1
Die
Adresse
einer
Prozedur
wird
auf
ähnliche
Art
und
Weise
wie
bei
Variablen
ermittelt.
The
address
of
a
procedure
is
found
in
a
similar
way
to
variables.
ParaCrawl v7.1
Auf
ähnliche
Art
und
Weise
sendet
ein
erhabener
Geist
einem
Geist
bei
seiner
Geburt
das
Geleit.
Similarly,
at
the
birth
of
a
spirit
a
lofty
Spirit
sends
him
his
conduit.
ParaCrawl v7.1
Die
Annahme,
dass
"eine
immer
engere
Union",
anders
gesagt,
eine
immer
tiefere
politische
Integration
der
Mitgliedstaaten,
den
einzig
möglichen
und
richtigen
Kurs
zur
Entwicklung
der
Europäischen
Union
darstellt,
ist
ein
ähnlicher
Fehler,
der
ebenfalls
a
priori
postuliert
wird
und
sich
damit
auf
ähnliche
Art
und
Weise
jeglicher
Kritik
zu
entziehen
versucht.
The
assumption
that
an
'ever
closer
Union',
in
other
words
an
ever
deeper
political
integration
of
the
Member
States,
represents
the
only
possible
and
correct
course
of
development
for
the
European
Union
is
a
similar
error,
which
is
postulated
a
priori
and
is
therefore
similarly
beyond
criticism.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
der
Rat
die
Kommission
wahrscheinlich
auffordern
wird,
auf
ähnliche
Art
und
Weise
die
Abkommen
mit
fünf
Drittstaaten
und
10
weiteren
Zuständigkeitsgebieten,
die
am
Zinsbesteuerungsmechanismus
teilhaben,
zu
aktualisieren,
sobald
die
Mitgliedstaaten
sich
über
Wege
der
Schließung
von
in
der
Zinsbesteuerungsrichtlinie
existierenden
Schlupflöchern
einig
sind.
I
am
convinced
that,
once
Member
States
agree
on
ways
of
closing
existing
loopholes
in
the
Savings
Taxation
Directive,
it
is
likely
that
the
Council
will
ask
the
Commission
to
update
in
a
similar
way
the
agreements
with
the
five
non-EU
countries
and
the
10
other
jurisdictions
participating
in
the
savings
taxation
mechanism.
Europarl v8
Auf
ähnliche
Art
und
Weise
wird
bei
der
dritten
Generation
von
Mobiltelefonen
durch
die
Einführung
gemeinschaftlicher
Vorschriften
und
Normen
auch
für
den
neuen
UMTS-Standard
ein
rascher
Einsatz
von
Netzwerken
und
Diensten
gewährleistet.
By
acting
in
a
similar
fashion
with
the
third
generation
of
mobile
phones,
the
promotion
of
common
rules
and
standards
can
once
again
ensure
a
speedy
deployment
of
networks
and
services
with
the
new
UMTS
system.
Europarl v8
Auf
ähnliche
Art
und
Weise
hält
die
Kommission
die
Änderungsanträge
für
problematisch,
die
darauf
abzielen
würden,
von
der
Regelung
der
Ausnahmen
im
Rahmen
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1049/2001
über
den
Zugang
zu
Dokumenten
abzuweichen.
In
this
vein,
the
Commission
considers
as
problematic
those
amendments
that
would
aim
to
deviate
from
the
regime
of
exceptions
set
up
under
Regulation
(EC)
No
1049/2001
on
access
to
documents.
Europarl v8