Translation of "Auf ähnliche art und weise" in English

Zudem produzierten beide ihre Musik auf eine ähnliche Art und Weise.
In addition, both produced their music in a similar way.
WikiMatrix v1

Holographische Gitter werden auf ähnliche Art und Weise erzeugt.
Holographic gratings are generated in a similar fashion.
EuroPat v2

Auf ähnliche Art und Weise lassen sich auch Halbleiter-Chips testen.
Semiconductor chips can also be tested in a similar way.
EuroPat v2

Auf eine ähnliche Art und Weise funktioniert auch die Agentur Medico Veritas.
The agency Medico Veritas works in a similar way.
CCAligned v1

Die delete() -Methode funktioniert auf ähnliche Art und Weise.
The method delete() works in a similar manner.
ParaCrawl v7.1

Auf ähnliche Art und Weise werden auch KÖPP-Moosgummiformteile hergestellt.
KÖPP moulded parts are made in the same way.
ParaCrawl v7.1

Ich könnte alle anderen Gebote auf ähnliche Art und Weise erklären.
I could explain all the other precepts in the same way.
ParaCrawl v7.1

Auf ähnliche Art und Weise entstand ein anti-spanischer Mythos in England.
The anti-Spanish myth emerged in England in a similar way.
ParaCrawl v7.1

Zerlegen arbeitet auf ähnliche Art und Weise:
Splitting works in a similar fashion:
CCAligned v1

Auf ähnliche Art und Weise kann man auch wunderbare gefärbte Kuchenteller machen.
In a similar way you can also make wonderful coloured cookie plates.
ParaCrawl v7.1

Die konventionelle Weisheit betrachtet Bluffs auf eine ähnliche Art und Weise.
Conventional wisdom looks at bluffs in a similar fashion.
ParaCrawl v7.1

Die innere Lage der jüdischen Gemeinden entwickelte sich auf ähnliche Art und Weise.
Internal conditions within the Jewish community moved in a similar course.
ParaCrawl v7.1

So wird die Freude in dir auf ähnliche Art und Weise hervorgeholt.
So, the joy within you similarly is brought out.
ParaCrawl v7.1

Dieses zulässige Moment berechnet sich auf ähnliche Art und Weise wie das zulässige Sollmoment.
This permissible torque is computed in a similar manner as the permissible desired torque.
EuroPat v2

Frage: Baut Ihr möglicher Kunde Content auf eine ähnliche Art und Weise auf?
Question: Does your prospect create content that engages in this way?
ParaCrawl v7.1

Vorzugsweise werden die Austauchsignale auf ähnliche Art und Weise ausgewertet, wie in Fig.
Preferably, the surfacing signals will be evaluated in a similar manner as shown in FIG.
EuroPat v2

Die Verriegelung kann dabei reibschlüssig, formschlüssig oder auf ähnliche Art und Weise erfolgen.
The locking can be effected frictionally engaged, form-fitting, or in a similar manner.
EuroPat v2

In meinem eigenen Umfeld inspiriert mich meine Freundin Idil auf eine sehr ähnliche Art und Weise.
Among my own contemporaries, my friend Idil inspires me in a very similar way.
ParaCrawl v7.1

Auf ähnliche Art und Weise haben auch andere Großkonzerne schon wichtige Domains vorÃ1?4bergehend verloren.
Other major corporations have also already lost important domains temporarily in a similar fashion.
ParaCrawl v7.1

Auf ähnliche Art und Weise hat Tim Ferriss die Auflage seinen Buches auf BitTorrent verschenkt.
Similarly, Tim Ferriss gave away a copy of his book on BitTorrent.
ParaCrawl v7.1

Das Hörimplantat BONEBRIDGE von MED-EL funktioniert auf eine ähnliche Art und Weise, jedoch ohne Stab.
MED-EL’s BONEBRIDGE hearing implant works in a similar way, but without the rod.
ParaCrawl v7.1

Die Adresse einer Prozedur wird auf ähnliche Art und Weise wie bei Variablen ermittelt.
The address of a procedure is found in a similar way to variables.
ParaCrawl v7.1

Auf ähnliche Art und Weise sendet ein erhabener Geist einem Geist bei seiner Geburt das Geleit.
Similarly, at the birth of a spirit a lofty Spirit sends him his conduit.
ParaCrawl v7.1

Die Annahme, dass "eine immer engere Union", anders gesagt, eine immer tiefere politische Integration der Mitgliedstaaten, den einzig möglichen und richtigen Kurs zur Entwicklung der Europäischen Union darstellt, ist ein ähnlicher Fehler, der ebenfalls a priori postuliert wird und sich damit auf ähnliche Art und Weise jeglicher Kritik zu entziehen versucht.
The assumption that an 'ever closer Union', in other words an ever deeper political integration of the Member States, represents the only possible and correct course of development for the European Union is a similar error, which is postulated a priori and is therefore similarly beyond criticism.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass der Rat die Kommission wahrscheinlich auffordern wird, auf ähnliche Art und Weise die Abkommen mit fünf Drittstaaten und 10 weiteren Zuständigkeitsgebieten, die am Zinsbesteuerungsmechanismus teilhaben, zu aktualisieren, sobald die Mitgliedstaaten sich über Wege der Schließung von in der Zinsbesteuerungsrichtlinie existierenden Schlupflöchern einig sind.
I am convinced that, once Member States agree on ways of closing existing loopholes in the Savings Taxation Directive, it is likely that the Council will ask the Commission to update in a similar way the agreements with the five non-EU countries and the 10 other jurisdictions participating in the savings taxation mechanism.
Europarl v8

Auf ähnliche Art und Weise wird bei der dritten Generation von Mobiltelefonen durch die Einführung gemeinschaftlicher Vorschriften und Normen auch für den neuen UMTS-Standard ein rascher Einsatz von Netzwerken und Diensten gewährleistet.
By acting in a similar fashion with the third generation of mobile phones, the promotion of common rules and standards can once again ensure a speedy deployment of networks and services with the new UMTS system.
Europarl v8

Auf ähnliche Art und Weise hält die Kommission die Änderungsanträge für problematisch, die darauf abzielen würden, von der Regelung der Ausnahmen im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 über den Zugang zu Dokumenten abzuweichen.
In this vein, the Commission considers as problematic those amendments that would aim to deviate from the regime of exceptions set up under Regulation (EC) No 1049/2001 on access to documents.
Europarl v8