Translation of "Auch wegen" in English

Gewisse Vorbehalte haben wir auch wegen der Behandlung von Euronews .
We also have some reservations concerning the fate meted out to 'Euronews' .
Europarl v8

Jede Behinderung der freien Arbeitswahl, auch wegen der Staatsangehörigkeit, muß unterbleiben!
Any attempt to prevent free choice of work, for reasons including nationality, must not be allowed to take place.
Europarl v8

Der Haushaltsausschuß war auch wegen einer klaren Differenzierung der technischen Hilfe besorgt.
The Committee on Budgets was also concerned about what is clearly differentiation in technical support.
Europarl v8

Dieses Projekt ist auch wegen der demografischen Veränderungen in Europa von Bedeutung.
This project is also important because of demographic changes in Europe.
Europarl v8

Deswegen wurde mir wahrscheinlich auch kein Vorwurf wegen der Länge meiner Startbahn gemacht.
This is probably why I didn't get into trouble about the length of my airstrip.
TED2020 v1

In Amhara liegt auch Lalibela, das wegen seiner Felsenkirchen berühmt ist.
Most of the Amhara Region is mountainous and is covered with large trees and forest.
Wikipedia v1.0

Bekannt wurde der Fluss auch wegen der Wassermühlen, die seine Wasserkraft nutzten.
From here on the river is normally known as the River Stour.
Wikipedia v1.0

Bekannt ist Jomfruland auch wegen seiner üppigen Vogelwelt mit über 300 nachgewiesenen Arten.
The island is also known for its rich bird life, with more than 300 species having been spotted.
Wikipedia v1.0

Arancibia wurde 2004 in Argentinien auch wegen der Entführung von Laura Elgueta verurteilt.
In addition to his conviction for the assassination of Prats, Arancibia also was sentenced in 2004 by an Argentine court for the kidnapping of Laura Elgueta and another Chilean woman in Buenos Aires.
Wikipedia v1.0

Er ist auch wegen seines guten Wegenetzes ein beliebtes Wandergebiet.
This is also where the largest enterprises are to be found.
Wikipedia v1.0

Die Nachfrage könnte auch wegen der Entwicklung alternativer Datenspeichersysteme zurückgehen.
Demand could also be expected to decline as alternative data storage systems develop.
JRC-Acquis v3.0

Sie werden auch wegen ihrer Schönheit und ihres gutmütigen Temperaments gehalten.
They are also bred for the beauty of their markings and their docile demeanor.
Wikipedia v1.0

Phalange und Marada gerieten auch wegen Schutzgeld aneinander.
Militiamen from the Phalange RF and Marada also clashed over protection rackets.
Wikipedia v1.0

Einer von ihnen war auch wegen Amtsmissbrauchs angeklagt gewesen.
One of them had also also been charged with abuse of his position.
WMT-News v2019

Die Sportfunktionäre sind auch wegen Finanzvergehen angeklagt.
The sports officials are also accused of financial offences.
WMT-News v2019

Das Gericht kann eine erneute mündliche Verhandlung auch von Amts wegen durchführen.
It may also be organised by the General Court of its own motion.
DGT v2019

Diese Interimsüberprüfungen könnten auch von Amts wegen eingeleitet werden.
Such interim reviews could be also initiated ex officio.
DGT v2019

Die Untersuchung der Kommission hat sich auch mit den Wegen für Schlüsselsektoren befasst.
The Commission's analysis has also explored pathways for key sectors.
TildeMODEL v2018

Ein Tätigwerden der Gemeinschaft ist auch wegen der grenzüberschreitenden Bedeutung der Umweltprobleme geboten.
An action at Community level is also required because of the transboundary dimension of environmental problems.
TildeMODEL v2018