Translation of "Auch wegen" in English
Gewisse
Vorbehalte
haben
wir
auch
wegen
der
Behandlung
von
Euronews
.
We
also
have
some
reservations
concerning
the
fate
meted
out
to
'Euronews'
.
Europarl v8
Jede
Behinderung
der
freien
Arbeitswahl,
auch
wegen
der
Staatsangehörigkeit,
muß
unterbleiben!
Any
attempt
to
prevent
free
choice
of
work,
for
reasons
including
nationality,
must
not
be
allowed
to
take
place.
Europarl v8
Der
Haushaltsausschuß
war
auch
wegen
einer
klaren
Differenzierung
der
technischen
Hilfe
besorgt.
The
Committee
on
Budgets
was
also
concerned
about
what
is
clearly
differentiation
in
technical
support.
Europarl v8
Dieses
Projekt
ist
auch
wegen
der
demografischen
Veränderungen
in
Europa
von
Bedeutung.
This
project
is
also
important
because
of
demographic
changes
in
Europe.
Europarl v8
Deswegen
wurde
mir
wahrscheinlich
auch
kein
Vorwurf
wegen
der
Länge
meiner
Startbahn
gemacht.
This
is
probably
why
I
didn't
get
into
trouble
about
the
length
of
my
airstrip.
TED2020 v1
In
Amhara
liegt
auch
Lalibela,
das
wegen
seiner
Felsenkirchen
berühmt
ist.
Most
of
the
Amhara
Region
is
mountainous
and
is
covered
with
large
trees
and
forest.
Wikipedia v1.0
Bekannt
wurde
der
Fluss
auch
wegen
der
Wassermühlen,
die
seine
Wasserkraft
nutzten.
From
here
on
the
river
is
normally
known
as
the
River
Stour.
Wikipedia v1.0
Bekannt
ist
Jomfruland
auch
wegen
seiner
üppigen
Vogelwelt
mit
über
300
nachgewiesenen
Arten.
The
island
is
also
known
for
its
rich
bird
life,
with
more
than
300
species
having
been
spotted.
Wikipedia v1.0
Arancibia
wurde
2004
in
Argentinien
auch
wegen
der
Entführung
von
Laura
Elgueta
verurteilt.
In
addition
to
his
conviction
for
the
assassination
of
Prats,
Arancibia
also
was
sentenced
in
2004
by
an
Argentine
court
for
the
kidnapping
of
Laura
Elgueta
and
another
Chilean
woman
in
Buenos
Aires.
Wikipedia v1.0
Er
ist
auch
wegen
seines
guten
Wegenetzes
ein
beliebtes
Wandergebiet.
This
is
also
where
the
largest
enterprises
are
to
be
found.
Wikipedia v1.0
Die
Nachfrage
könnte
auch
wegen
der
Entwicklung
alternativer
Datenspeichersysteme
zurückgehen.
Demand
could
also
be
expected
to
decline
as
alternative
data
storage
systems
develop.
JRC-Acquis v3.0
Sie
werden
auch
wegen
ihrer
Schönheit
und
ihres
gutmütigen
Temperaments
gehalten.
They
are
also
bred
for
the
beauty
of
their
markings
and
their
docile
demeanor.
Wikipedia v1.0
Phalange
und
Marada
gerieten
auch
wegen
Schutzgeld
aneinander.
Militiamen
from
the
Phalange
RF
and
Marada
also
clashed
over
protection
rackets.
Wikipedia v1.0
Einer
von
ihnen
war
auch
wegen
Amtsmissbrauchs
angeklagt
gewesen.
One
of
them
had
also
also
been
charged
with
abuse
of
his
position.
WMT-News v2019
Die
Sportfunktionäre
sind
auch
wegen
Finanzvergehen
angeklagt.
The
sports
officials
are
also
accused
of
financial
offences.
WMT-News v2019
Das
Gericht
kann
eine
erneute
mündliche
Verhandlung
auch
von
Amts
wegen
durchführen.
It
may
also
be
organised
by
the
General
Court
of
its
own
motion.
DGT v2019
Diese
Interimsüberprüfungen
könnten
auch
von
Amts
wegen
eingeleitet
werden.
Such
interim
reviews
could
be
also
initiated
ex officio.
DGT v2019
Die
Untersuchung
der
Kommission
hat
sich
auch
mit
den
Wegen
für
Schlüsselsektoren
befasst.
The
Commission's
analysis
has
also
explored
pathways
for
key
sectors.
TildeMODEL v2018
Ein
Tätigwerden
der
Gemeinschaft
ist
auch
wegen
der
grenzüberschreitenden
Bedeutung
der
Umweltprobleme
geboten.
An
action
at
Community
level
is
also
required
because
of
the
transboundary
dimension
of
environmental
problems.
TildeMODEL v2018