Translation of "Auch nachdem" in English
Diese
Angst
blieb
auch,
nachdem
ich
meine
Firma
gründete.
And
this
fear
even
persisted
after
I
started
my
own
company.
TED2020 v1
Er
wird
mir
auch
nicht
gehören,
nachdem
ich
gestorben
bin.
It's
not
going
to
be
mine
after
I
die.
TED2013 v1.1
Zur
Familie
gehörten
auch
drei
Cousins,
nachdem
deren
Eltern
verstorben
waren.
The
family
also
included
a
cousin,
Nadezhda,
whose
parents
had
died.
Wikipedia v1.0
Camrose
ist
seitdem
weiter
gewachsen,
auch
nachdem
die
Bedeutung
der
Eisenbahn
zurückging.
Camrose
has
continued
to
expand,
even
as
the
significance
of
the
railroads
waned.
Wikipedia v1.0
Nachdem
auch
]
1471
starb,
war
Mecklenburg
wieder
unter
einem
Herrscher
vereinigt.
After
Duke
Ulrich
II
of
Mecklenburg-Stargard
died
in
1471,
Mecklenburg
was
again
united
under
one
ruler.
Wikipedia v1.0
Natürlich
wollte
sie
auch
Grisby
töten,
nachdem
er
seinen
Zweck
erfüllt
hatte.
Of
course,
she
meant
to
kill
Grisby,
too,
after
he'd
served
his
purpose.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
auch
der
letzte
Umstrukturierungsversuch
gescheitert
war,
mußte
das
Unternehmen
Konkurs
anmelden.
The
last
restructuring
effort
also
failed
and
the
company
went
bankrupt.
TildeMODEL v2018
Das
sollten
sie
auch,
nachdem
du
gestern
den
Leoparden
angeschossen
hast.
They
should
make
you
nervous,
after
shooting
at
that
leopard
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Auch
nachdem
wir
uns
getrennt
haben.
Even
after
we
broke
up.
OpenSubtitles v2018
Auch
nachdem
Mr.
Queen
seinen
Job
als
CEO
von
Queen
Consolidated
verloren
hat?
Even
after
Mr.
Queen
lost
his
job
as
CEO
of
Queen
Consolidated?
OpenSubtitles v2018
Auch
jetzt,
nachdem
er
nüchtern
ist,
könnte
es
eine
Alkoholhalluzinose
sein.
Even
though
he's
sober
now,
could
be
alcoholic
hallucinosis.
OpenSubtitles v2018
Das
klingt
auch
nicht
verrückt,
nachdem
du
nicht
mehr
auf
Drogen
bist?
None
of
this
sounds
insane
to
you
now
that
you're
off
the
drugs?
OpenSubtitles v2018
Und
auch
erst
dann,
nachdem
er
vom
Tatort
geflohen
war.
And
then
only
after
he'd
fled
the
scene.
OpenSubtitles v2018
Auch
nachdem
wir
befallen
waren,
konnten
wir
nicht
weg.
Even
after
we
became
afflicted,
we
couldn't
leave.
OpenSubtitles v2018
Verzeih
die
Umstände,
auch
jetzt
noch,
nachdem
wir
uns
getrennt
haben...
Sorry
to
cause
you
all
this
trouble
even
after
we
split
up.
OpenSubtitles v2018
Auch
nachdem
dein
Luder
dir
das
Herz
rausgerissen
hat.
They
have
got
your
back
after
your
ho
rips
your
heart
out.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
wir
auch
verdient,
nachdem
wir
dein
Leben
ruiniert
haben.
I
think
we
deserved
the
same,
after
ruining
your
life
for
so
long.
OpenSubtitles v2018
Viel
mehr
braucht
man
auch
nicht
mehr,
nachdem
die
Sopranos
abgesetzt
wurden.
That's
pretty
much
all
you
need
now
that
The
Sopranos
is
dead
and
buried.
OpenSubtitles v2018
Siehst
du
das
auch
so,
nachdem
du
den
Brunnen
gesehen
hast?
You
agree
with
that,
even
after
what
you
saw
at
the
well?
OpenSubtitles v2018
Auch
nachdem
ich
sie
nicht
zur
Hochzeit
eingeladen
habe?
Oh,
yeah,
even
after
I
didn't
invite
them
to
the
wedding?
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
auch
sterben,
nachdem
Goro
dich
vernichtet.
They
too
will
die
after
Goro
destroys
you.
OpenSubtitles v2018
Das
tut
er
auch,
nachdem
wir
es
ihm
gegeben
haben.
He's
just
as
likely
to
attack
after
we
give
it
to
him.
OpenSubtitles v2018
Auch
nachdem
der
Virus
freigesetzt
war,
hat
er
unbeirrt
weitergearbeitet.
He
tried
to
stop
the
virus
being
released,
and
when
it
was,
he
just
kept
working.
OpenSubtitles v2018
Auch
nicht,
nachdem
ich
es
mit
eigenen
Augen
gesehen
hatte.
And
even
after
I
saw
it
for
myself,
I
still
don't
believe
it.
OpenSubtitles v2018
Auch
nachdem
der
Regen
aufhörte,
kamen
wir
nicht
raus.
And
then,
even
when
it
stopped
raining,
we
didn't
come
out.
OpenSubtitles v2018
Oder
auch
nicht,
nachdem,
was
mir
passiert
ist.
With
what
happened,
I
can
say
that
if
..
OpenSubtitles v2018
Gladiatoren
aßen
auch
keine
Tortellini...
nachdem
die
Löwen
sie
verschlangen.
Gladiators
didn't
go
out
for
tortellini
after
the
lions
tore
them
up.
OpenSubtitles v2018
Ironischerweise
gilt
das
auch
noch,
nachdem
man
tot
ist.
Ironically,
this
applies
even
if
you're
already
dead.
OpenSubtitles v2018