Translation of "Auch immer noch" in English
Landwirtschaft
braucht
Mittel
und
wird
auch
nach
2013
immer
noch
Mittel
benötigen.
Farming
needs
resources
and
it
will
still
need
resources
after
2013.
Europarl v8
Jedoch
stehen
sowohl
Serbien
als
auch
der
EU
immer
noch
Herausforderungen
bevor.
However,
there
are
still
challenges
ahead
for
both
Serbia
and
the
EU.
Europarl v8
Es
gibt
auch
immer
noch
Probleme
bezüglich
Minderheiten
und
schutzbedürftiger
Gruppen.
There
are
still
problems
as
regards
minorities
and
unprotected
groups
as
well.
Europarl v8
Grenzregionen
stehen
auch
heute
immer
noch
besonderen
Herausforderungen
gegenüber.
Border
regions
are
still
faced
with
particular
challenges.
Europarl v8
Wir
hoffen
diesbezüglich
auch
immer
noch
auf
bessere
Zeiten.
We
also
hope
for
better
times
in
this
respect.
Europarl v8
Wir
haben
auch
immer
noch
regulatorische
Aufgaben
vor
uns.
We
also
still
have
regulatory
tasks
ahead
of
us.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
darauf
konzentrieren,
was
auch
heute
immer
noch
falsch
läuft.
Our
concern
should
be
to
focus
on
what
is
still
wrong
today.
Europarl v8
Es
ist
auch
immer
noch
fast
genauso
schwierig
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen.
It
is
also
still
just
as
difficult
for
small
and
medium-sized
businesses.
Europarl v8
Das
ist
er
auch
immer
noch,
soweit
ich
weiß.
It
may
still
be,
for
all
I
know.
TED2013 v1.1
Aber
sie
hat
auch
noch
immer
einige
grundlegende
Grenzen.
But
it
also
has
some
fundamental
limitations
so
far.
TED2020 v1
Wie
Bücher
und
schwarze
Leben,
haben
auch
Alben
immer
noch
ihre
Bedeutung.
Like
books
and
black
lives,
albums
still
matter.
WMT-News v2019
Aber
es
gibt
auch
immer
noch
viele
Gründe
zur
Hoffnung.
But
there
is
still
plenty
of
reason
for
hope.
News-Commentary v14
Es
bleiben
auch
immer
noch
viele
Inflexibilitäten
auf
dem
Arbeitsmarkt.
Many
labor
market
inflexibilities
also
persist.
News-Commentary v14
Und
vielleicht
tue
ich
es
auch
immer
noch.
Perhaps
I
still
am.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeitslosenquote
stagniert,
auch
wenn
sie
immer
noch
zu
hoch
ist.
The
unemployment
rate,
whilst
still
much
too
high,
has
stopped
increasing.
TildeMODEL v2018
Ich
meine...
wenn...
du
das
natürlich
auch
immer
noch
willst.
I
mean...
if
you
still
want
that
too,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
vielleicht
Adlige,
aber
auch
immer
noch
Krieger.
We
may
be
royalty,
but
we
are
still
warriors.
OpenSubtitles v2018
Metaphorisch
ausgedrückt
könnte
die
DNS
von
Mason
auch
immer
noch
in
Sebastien
sein.
Metaphorically
speaking,
the
DNA
of
Mason
could
still
be
inside
Sebastien
as
well.
OpenSubtitles v2018
Ich
warte
auch
immer
noch
drauf,
dass
mir
Gott
antwortet.
I
keep
waiting
for
God
to
talk
back
to
me,
too.
OpenSubtitles v2018
Hier
sind
ja
auch
immer
noch
Gebäude
nach
Sklavenhaltern
benannt.
What
do
you
expect
from
a
school
that
still
has
buildings
named
after
slave
owners?
OpenSubtitles v2018
Wie
auch
immer,
ich
habe
noch
immer
Hoffnung.
Anyway,
I
still
have
hope.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
sicher
auch
immer
noch
bei
der
Polizei.
Christer
Bure.
I
heard
he's
still
in
the
police.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
auch
immer
noch
einer.
You're
still
one
too.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
es
dir
folgt,
kann
ich
es
auch
immer
noch
sehen.
Look,
even
though
it's
following
you,
I
can
still
see
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühl
mich
deswegen
auch
immer
noch
mies.
I
still
feel
pretty
bad
about
it.
OpenSubtitles v2018
Und
ein
Teil
von
mir
will
dich
auch
immer
noch.
And
sure
as
hell
some
part
of
me
wants
you
still.
OpenSubtitles v2018