Translation of "Außergerichtliches vergleichsverfahren" in English
Stellt
der
Besteller
seine
Zahlungen
endgültig
ein
und/oder
wird
ein
Insolvenzverfahren
über
sein
Vermögen
oder
ein
gerichtliches
oder
außergerichtliches
Vergleichsverfahren
beantragt,
so
sind
wir
auch
berechtigt,
von
dem
noch
nicht
erfüllten
Teil
des
Vertrages
zurückzutreten.
If
the
customer
should
finally
and
absolutely
cease
payments
and/or
if
proceedings
in
bankruptcy
or
court-supervised
or
out-of-court
composition
proceedings
are
applied
for
against
him,
we
shall
also
have
the
right
to
repudiate
the
contract
in
respect
of
that
part
which
has
not
yet
been
fulfilled.
ParaCrawl v7.1
Ein
außergerichtliches
Vergleichsverfahren
wird
an
dem
Tag
als
eröffnet
angesehen,
an
dem
sich
der
betroffene
Gesellschafter
schriftlich
wegen
einer
außergerichtlichen
vergleichsweisen
Regelung
an
seine
Gläubiger
wendet.
Voluntary
composition
proceedings
shall
be
deemed
to
have
been
opened
on
the
day
on
which
the
shareholder
concerned
approaches
his
creditors
in
writing
with
a
view
to
settling
the
situation
by
means
of
a
voluntary
composition.
ParaCrawl v7.1
Verschlechtert
sich
die
wirtschaftliche
Lage
des
Vertragspartners
während
der
Laufzeit
der
Bestellung
auf
eine
Weise,
die
die
Erfüllung
des
Vertrages
ernstlich
gefährdet,
stellt
er
seine
Zahlungen
(auch
vorübergehend)
ein
oder
wird
das
Insolvenz-
oder
ein
gerichtliches
oder
außergerichtliches
Vergleichsverfahren
beantragt,
so
ist
die
Auftraggeberin
berechtigt,
für
den
nicht
erfüllten
Teil
vom
Vertrag
zurückzutreten.
Should
the
economic
situation
of
the
contractual
party
deteriorate
in
the
duration
of
the
order
in
such
a
way
as
to
seriously
endanger
the
fulfilment
of
the
contract,
if
he
(even
temporarily)
suspends
payment
or
has
filed
for
insolvency
proceedings
or
judicial
or
extrajudicial
composition
proceedings,
the
client
has
the
right
to
withdraw
from
the
unfulfilled
part
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Stellt
der
Lieferant
seine
Zahlung
oder
die
Erfüllung
sonstiger
vertraglicher
Verpflichtungen
ein
oder
wird
das
Insolvensverfahren
über
sein
Vermögen
oder
ein
gerichtliches
oder
außergerichtliches
Vergleichsverfahren
beantragt,
so
ist
die
BTBED
berechtigt,
für
den
nicht
erfüllten
Teil
vom
Vertrag
zurückzutreten.
If
the
Supplier
should
cease
payment
or
fulfilment
of
other
contractual
obligations,
or
if
proceedings
in
bankruptcy
or
court-supervised
or
out-of-court
composition
proceedings
against
him
are
applied
for,
BTBED
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract
with
respect
to
the
part
not
yet
fulfilled.
ParaCrawl v7.1
Stellt
der
Lieferant
die
Lieferungen
ein
oder
wird
ein
Insolvenzverfahren
über
sein
Vermögen
oder
ein
gerichtliches
oder
außergerichtliches
Vergleichsverfahren
beantragt,
so
ist
ATE
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten.
If
the
Supplier
terminates
supply
activities
or
if
insolvency
pro-ceedings
over
his
assets
or
judicial
or
extrajudicial
composition
proceedings
have
been
filed,
then
ATE
shall
be
entitled
to
cancel
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Stellt
ein
Vertragspartner
seine
Zahlungen
ein
oder
wird
das
Insolvenzverfahren
über
sein
Vermögen
oder
ein
gerichtliches
oder
außergerichtliches
Vergleichsverfahren
beantragt,
so
ist
der
andere
Vertragsteil
berechtigt,
für
den
nicht
erfüllten
Teil
vom
Vertrag
zurücktreten.
If
one
of
the
parties
to
the
contract
stops
payments
or
if
a
bankruptcy
action
is
taken
against
his
assets,
or
if
insolvency
proceedings,
legal
or
otherwise
are
taken
against
him,
the
other
party
to
the
contract
is
entitled
to
withdraw
from
the
part
of
the
contract
which
has
not
been
fulfilled.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Umstände
berechtigen
uns,
noch
ausstehende
Leistungen
nur
gegen
Vorauszahlung
oder
Sicherheitsleistung
auszuführen.(10)
Stellt
der
Kunde
seine
Zahlungen
endgültig
ein
und/oder
wird
ein
Insolvenzverfahren
über
sein
Vermögen
oder
ein
gerichtliches
oder
außergerichtliches
Vergleichsverfahren
beantragt,
sind
wir
berechtigt,
vom
nicht
erfüllten
Teil
des
Vertrags
zurückzutreten.(11)
Wir
sind
berechtigt,
auch
bei
anderslautender
Bestimmung
des
Kunden
Zahlungen
zunächst
auf
dessen
ältere
Schulden
anzurechnen.
Such
circumstances
entitle
us
to
effect
outstanding
services
only
against
advance
payment
or
to
demand
provision
of
a
security.
(10)
Should
the
customer
definitively
cease
payment
and/or
should
insolvency
proceedings
in
respect
of
his
assets
or
judicial
or
extrajudicial
settlement
proceedings
be
filed
against
him,
we
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
unfulfilled
part
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Einziehungsermächtigung
erlischt,
wenn
der
Auftraggeber
seine
Zahlungen
einstellt,
Insolvenz
beantragt
oder
eröffnet
wird,
bei
einem
außergerichtlichen
Vergleichsverfahren
oder
bei
sonstigem
Vermögensverfall.
The
right
to
collect
claims
lapses
if
the
Purchaser
suspends
payment,
comes
under
bankruptcy
or
liquidation
proceedings,
or
if
his
property
suddenly
decreases.
ParaCrawl v7.1