Translation of "Vergleichsverfahren" in English
An
diesem
Vergleichsverfahren
kann
ein
Vertreter
des
Flaggenstaats
des
Schiffes
teilnehmen.
A
representative
of
the
flag
state
of
the
vessel
may
participate
in
this
compromise
procedure.
DGT v2019
An
diesem
Vergleichsverfahren
kann
ein
Vertreter
des
Flaggenstaats
teilnehmen.
A
representative
of
the
vessel's
flag
State
may
be
involved
in
this
compromise
procedure.
DGT v2019
An
diesem
Vergleichsverfahren
können
Vertreter
des
Flaggenstaats
und
der
EU
teilnehmen.
A
representative
of
the
flag
State
of
the
vessel
and
of
the
European
Union
may
participate
in
that
compromise
procedure.
DGT v2019
An
diesem
Vergleichsverfahren
können
Vertreter
des
Flaggenstaats
und
der
Union
teilnehmen.
Where
settling
the
infringement
involves
legal
proceedings,
before
these
are
launched,
and
provided
that
the
infringement
does
not
involve
a
criminal
act,
a
compromise
procedure
may
be
undertaken
between
Côte
d'Ivoire
and
the
vessel
owner
or
his/her
representative
in
order
to
determine
the
terms
and
level
of
the
penalty.
DGT v2019
Durch
Vergleichsverfahren
kommen
wir
nicht
weiter
als
jetzt.
Conciliation
cannot
give
us
any
more
than
we
have
now.
Europarl v8
Das
Vergleichsverfahren
wird
spätestens
drei
Kalendertage
nach
der
Benachrichtigung
über
die
Aufbringung
abgeschlossen.
If
the
compromise
procedure
fails
and
the
infringement
is
brought
before
the
competent
court,
the
owner
of
the
vessel
which
committed
the
infringement
shall
deposit
a
bank
security
at
a
bank
designated
by
Liberia,
the
amount
of
which,
as
shall
be
set
by
Liberia,
shall
cover
the
costs
linked
to
the
detention
of
the
vessel,
the
estimated
fine
and
any
compensation.
DGT v2019
Wir
wissen
ja
alle,
was
bei
einem
Vergleichsverfahren
passiert.
And
we
all
know
how
things
are
going
with
the
conciliation
procedure.
Europarl v8
Das
Vergleichsverfahren
initiiert
die
in
Konkurs
befindliche
Firma.
The
arrangement
procedure
is
initiated
by
the
indebted
company.
DGT v2019
Das
Vergleichsverfahren
wird
vom
verschuldeten
Unternehmen
beantragt.
The
arrangement
procedure
is
initiated
by
the
indebted
company.
DGT v2019
Die
„Mitteilung
über
Vergleichsverfahren“
belohnt
konkrete
Beiträge
zur
Verfahrenseffizienz.
The
"Settlements
Notice"
rewards
concrete
contributions
to
procedural
efficiency.
TildeMODEL v2018
Wie
werden
die
Verteidigungsrechte
der
Parteien
im
Vergleichsverfahren
gewährleistet?
How
are
parties’
rights
of
defence
ensured
under
the
settlement
process?
TildeMODEL v2018
Wie
funktioniert
das
Vergleichsverfahren
in
Kartellfällen?
How
does
the
cartel
settlement
procedure
work?
TildeMODEL v2018
Ein
ähnliches
Recht
besteht
bereits
in
kartellrechtlichen
Vergleichsverfahren.
A
similar
right
already
exists
in
cartel
settlement
procedures.
TildeMODEL v2018
Was
ist
der
Hauptunterschied
zwischen
dem
derzeitigen
Kronzeugenprogramm
der
Kommission
und
dem
Vergleichsverfahren?
What
is
the
main
difference
between
the
Commission's
current
leniency
programme
and
the
settlements
procedure?
TildeMODEL v2018
Die
Durchsatzleistung
bei
dem
Vergleichsverfahren
ist
aus
folgender
Gegenüberstellung
ersichtlich:
The
throughput
rate
in
the
reference
method
becomes
apparent
from
the
following
comparison:
EuroPat v2
Das
Vergleichsverfahren
verwendet
einen
Katalysator
gemäß
dem
in
Beispiel
2
beschriebenen.
The
reference
method
uses
a
catalyst
identical
to
the
catalyst
of
Example
2.
EuroPat v2