Translation of "Außer lebensgefahr" in English
Ein
Polizist
wurde
verletzt,
ist
aber
außer
Lebensgefahr.
One
officer
was
injured
but
his
life
isn't
in
danger.
OpenSubtitles v2018
Der
Marshall
blieb,
wurde
mir
erzählt,
bis
ich
außer
Lebensgefahr
war.
The
marshal
had
stayed
with
me,
I
was
told,
till
I
was
out
of
danger.
OpenSubtitles v2018
Lydia
ist
außer
Lebensgefahr,
liegt
aber
noch
im
Koma.
Lydia's
out
of
critical
condition,
But
she's
still
comatose.
OpenSubtitles v2018
Takatsuki
und
Jo
sind
schwer
verletzt,
aber
außer
Lebensgefahr.
Takatsuki
and
Jo
are
heavily
wounded,
but
off
mortal
danger.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Verwundete,
aber
außer
Lebensgefahr.
We
have
a
few
wounded
but
their
lives
aren't
in
danger.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
außer
Lebensgefahr,
jetzt
braucht
er
vor
allem
Ruhe.
He's
out
of
danger.
He
needs
rest
now.
OpenSubtitles v2018
Der
Wächter
ist
bewusstlos,
aber
außer
Lebensgefahr.
The
security
guard
is
still
unconscious,
but
he's
out
of
danger,
I'm
glad
to
say.
OpenSubtitles v2018
Ebenfalls
außer
Lebensgefahr
ist
sein
Opfer
Naor.
His
victim
Naor
is
also
out
mortal
danger.
ParaCrawl v7.1
Der
Traktorfahrer,
Paulino
Quintas,
erlitt
Kopfverletzungen
und
befindet
sich
außer
Lebensgefahr.
The
tractor
driver,
Paulino
Quintas,
is
in
good
condition
after
suffering
head
injuries.
ParaCrawl v7.1
Wenige
Tage
später
war
er
außer
Lebensgefahr.
A
few
days
later
he
was
no
longer
in
mortal
danger.
ParaCrawl v7.1
Jüngsten
Berichten
zufolge
sei
die
Kugel
erfolgreich
entfernt
worden
und
das
Mädchen
sei
außer
Lebensgefahr.
Recent
media
reports
say
that
the
bullet
has
been
successfully
removed,
and
the
girl
is
out
of
danger.
GlobalVoices v2018q4
Dass
er
außer
Lebensgefahr
ist.
It
means
he's
out
of
immediate
danger.
OpenSubtitles v2018
Denen
geht's
beiden
gut...
und
ich
glaube,
Kagan
ist
ebenfalls
außer
Lebensgefahr.
They're
both
fine
and
I
think
Kagan's
out
of
the
woods
too.
OpenSubtitles v2018
Thomas
Bubendorfer
ist
nach
Angaben
seiner
Familie
außer
Lebensgefahr
und
auf
dem
Weg
der
Besserung.
Thomas
is
out
of
danger
and
on
his
way
to
recovery,
says
his
family.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
Netzbürger
beteten
für
Malalas
Genesung
und
atmeten
auf,
als
die
Nachricht
eintraf,
dass
Malala
außer
Lebensgefahr
sei.
A
flood
of
netizen
prayed
for
the
better
health
of
Malala.
They
took
a
deep
breath
when
the
news
came
that
Malala
is
out
of
danger.
GlobalVoices v2018q4
Er
ist
außer
Lebensgefahr.
He's
out
of
danger
now.
OpenSubtitles v2018
Ginny
ist
außer
Lebensgefahr.
Ginny's
completely
out
of
danger.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
man
Natascha
gesagt
hat,
daß
Fürst
Andrej
mitfährt,
aber
sie
ihn
nicht
sehen
darf,
daß
er
schwer
verletzt,
aber
außer
Lebensgefahr
ist,
hat
sie
aufgehört
zu
reden
und
zu
fragen,
denn
sie
hat
sich
davon
überzeugt,
Ever
since
Natasha
had
been
told
that
Prince
Andrei
had
journeyed
with
them,
that
she
couldn't
see
him
because
he
had
a
serious
wound,
though
his
life
was
not
in
danger,
she
had
disbelieved
everything
she'd
been
told,
but
being
convinced
that
she
would
always
be
told
the
same
thing,
she
no
longer
asked
questions.
OpenSubtitles v2018
Sadie,
ich
denke,
ich
denke,
das
Wichtigste
ist
doch,
dass
er
inzwischen
außer
Lebensgefahr
ist.
But,
listen,
Sadie,
the
important
thing
is
he's
not
in
any
medical
danger
anymore.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinem
Eid
werde
ich
im
Saal
so
lange
bleiben,
bis
der
Patient
außer
Lebensgefahr
ist.
As
per
my
oath,
I
will
remain
in
the
theater
until
the
patient
is
out
of
danger.
OpenSubtitles v2018
Mattie
erzählt,
dass
Cogburn
damals
bei
ihr
ausgeharrt
hatte,
bis
sie
außer
Lebensgefahr
war,
aber
verschwunden
war,
als
sie
wieder
zu
Bewusstsein
kam.
Cogburn
stays
until
she
is
out
of
danger,
but
leaves
before
she
regains
consciousness.
WikiMatrix v1
Sie
sind
außer
Lebensgefahr.
So
we
feel
you're
out
of
danger.
OpenSubtitles v2018