Übersetzung für "Außer lebensgefahr" in Englisch

Ein Polizist wurde verletzt, ist aber außer Lebensgefahr.
One officer was injured but his life isn't in danger.
OpenSubtitles v2018

Der Marshall blieb, wurde mir erzählt, bis ich außer Lebensgefahr war.
The marshal had stayed with me, I was told, till I was out of danger.
OpenSubtitles v2018

Lydia ist außer Lebensgefahr, liegt aber noch im Koma.
Lydia's out of critical condition, But she's still comatose.
OpenSubtitles v2018

Takatsuki und Jo sind schwer verletzt, aber außer Lebensgefahr.
Takatsuki and Jo are heavily wounded, but off mortal danger.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Verwundete, aber außer Lebensgefahr.
We have a few wounded but their lives aren't in danger.
OpenSubtitles v2018

Er ist außer Lebensgefahr, jetzt braucht er vor allem Ruhe.
He's out of danger. He needs rest now.
OpenSubtitles v2018

Der Wächter ist bewusstlos, aber außer Lebensgefahr.
The security guard is still unconscious, but he's out of danger, I'm glad to say.
OpenSubtitles v2018

Ebenfalls außer Lebensgefahr ist sein Opfer Naor.
His victim Naor is also out mortal danger.
ParaCrawl v7.1

Der Traktorfahrer, Paulino Quintas, erlitt Kopfverletzungen und befindet sich außer Lebensgefahr.
The tractor driver, Paulino Quintas, is in good condition after suffering head injuries.
ParaCrawl v7.1

Wenige Tage später war er außer Lebensgefahr.
A few days later he was no longer in mortal danger.
ParaCrawl v7.1

Jüngsten Berichten zufolge sei die Kugel erfolgreich entfernt worden und das Mädchen sei außer Lebensgefahr.
Recent media reports say that the bullet has been successfully removed, and the girl is out of danger.
GlobalVoices v2018q4

Dass er außer Lebensgefahr ist.
It means he's out of immediate danger.
OpenSubtitles v2018

Denen geht's beiden gut... und ich glaube, Kagan ist ebenfalls außer Lebensgefahr.
They're both fine and I think Kagan's out of the woods too.
OpenSubtitles v2018

Thomas Bubendorfer ist nach Angaben seiner Familie außer Lebensgefahr und auf dem Weg der Besserung.
Thomas is out of danger and on his way to recovery, says his family.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Netzbürger beteten für Malalas Genesung und atmeten auf, als die Nachricht eintraf, dass Malala außer Lebensgefahr sei.
A flood of netizen prayed for the better health of Malala. They took a deep breath when the news came that Malala is out of danger.
GlobalVoices v2018q4

Er ist außer Lebensgefahr.
He's out of danger now.
OpenSubtitles v2018

Ginny ist außer Lebensgefahr.
Ginny's completely out of danger.
OpenSubtitles v2018

Nachdem man Natascha gesagt hat, daß Fürst Andrej mitfährt, aber sie ihn nicht sehen darf, daß er schwer verletzt, aber außer Lebensgefahr ist, hat sie aufgehört zu reden und zu fragen, denn sie hat sich davon überzeugt,
Ever since Natasha had been told that Prince Andrei had journeyed with them, that she couldn't see him because he had a serious wound, though his life was not in danger, she had disbelieved everything she'd been told, but being convinced that she would always be told the same thing, she no longer asked questions.
OpenSubtitles v2018

Sadie, ich denke, ich denke, das Wichtigste ist doch, dass er inzwischen außer Lebensgefahr ist.
But, listen, Sadie, the important thing is he's not in any medical danger anymore.
OpenSubtitles v2018

Nach meinem Eid werde ich im Saal so lange bleiben, bis der Patient außer Lebensgefahr ist.
As per my oath, I will remain in the theater until the patient is out of danger.
OpenSubtitles v2018

Mattie erzählt, dass Cogburn damals bei ihr ausgeharrt hatte, bis sie außer Lebensgefahr war, aber verschwunden war, als sie wieder zu Bewusstsein kam.
Cogburn stays until she is out of danger, but leaves before she regains consciousness.
WikiMatrix v1

Sie sind außer Lebensgefahr.
So we feel you're out of danger.
OpenSubtitles v2018