Translation of "Außer acht bleiben" in English
Auch
die
Vereinbarungen
und
Leitlinien
der
IAO
dürfen
nicht
außer
acht
bleiben.
The
workers
should
be
fully
informed
both
about
potential
risks,
and
about
all
the
protective
measures
applied.
EUbookshop v2
Nicht
außer
acht
bleiben
darf
auch
das
Abfallproblem.
Finally,
we
should
not
forget
the
problem
of
waste.
EUbookshop v2
Außer
Acht
bleiben
dabei
auch
die
weltweiten
Lieferströme
und
Lieferketten.
Global
delivery
flows
and
supply
chains
are
also
not
considered
by
this.
ParaCrawl v7.1
Die
andere
Seite,
nämlich
die
der
Landwirte,
darf
dabei
natürlich
nicht
außer
Acht
bleiben.
Of
course
the
other
side,
the
point
of
view
of
farmers,
must
not
be
ignored
either.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Erfassung
der
Temperaturdifferenzen
kann
daher
die
Auswertung
weiterer
Randbedingungen
außer
Acht
bleiben.
By
logging
the
temperature
differences,
other
fringe
conditions
can
be
excluded
from
the
evaluation.
EuroPat v2
Der
Schutz
neuer
Wörter
über
die
Eintragung
als
Markenzeichen
soll
hier
außer
acht
bleiben.
The
protection
of
new
words
through
copyright
registration
should
not
be
considered
here.
ParaCrawl v7.1
Statt
ihrer
Positionen
gegenüber
,
MFI
»
und
,
mindestreservepflichtige
KI
,
EZB
und
NZB
»
können
die
Kreditinstitute
auch
ihre
Positionen
gegenüber
,
MFI
außer
mindestreservepflichtige
KI
,
EZB
und
NZB
»
melden
,
sofern
dadurch
keine
Einzelheiten
außer
Acht
bleiben
und
keine
fett
gedruckten
Positionen
davon
betroffen
sind
.
Credit
institutions
may
also
report
positions
vis-a-vis
«
MFIs
other
than
CIs
subject
to
minimum
reserves
,
ECB
and
NCBs
»
,
rather
than
vis-a-vis
«
MFIs
»
and
«
CIs
subject
to
minimum
reserves
,
ECB
and
NCBs
»
,
provided
that
no
loss
of
detail
is
implied
and
no
bold
printed
positions
are
affected
.
ECB v1
Bei
allem
Verständnis
für
das
angewandte
flexible
Verfahren
bestehen
jedoch
Risiken,
daß
qualitative
Kriterien
der
Regionalpolitik
außer
acht
bleiben
können.
While
fully
appreciating
the
reasons
behind
the
flexible
procedure
adopted,
there
is
a
risk
that
qualitative
criteria
could
be
neglected
in
regional
policy.
TildeMODEL v2018
Auch
sollte
nicht
außer
acht
bleiben,
daß
es
drei
Partnerstaaten
sind
und
weitere
Nachbarländer
-
so
die
Vision
der
EG-Kommission
-
noch
in
diesem
Jahrzehnt
folgen
sollen.
Nor
should
it
be
forgotten
that
these
measures
apply
to
three
partner
countries
which,
in
the
Commission's
view,
will
be
joined
by
other
neighbouring
states
in
the
present
decade.
TildeMODEL v2018
Auch
sollte
nicht
außer
acht
bleiben,
daß
es
nunmehr
fünf
östliche
Partnerstaaten
sind,
mit
denen
die
Zusammenarbeit
in
dieser
Breite
vereinbart
worden
ist.
Nor
should
it
be
forgotten
that
there
are
now
five
Eastern
European
partner
states
with
which
wide-ranging
cooperation
has
been
agreed.
TildeMODEL v2018
Dabei
darf
jedoch
nicht
außer
Acht
bleiben,
dass
die
über
die
EU
hinausreichende
internationale
Dimension
der
Forschung
von
ebenso
großer
Bedeutung
ist.
It
must
be
remembered,
however,
that
the
international
dimension
of
research
–
stretching
beyond
the
confines
of
the
EU
–
is
just
as
important.
TildeMODEL v2018
Es
darf
nicht
außer
acht
bleiben,
daß
aufgrund
der
Witterungsabhängigkeit
der
Landwirt
nicht
alle
Faktoren,
die
für
die
Qualität
entscheidend
sind,
beeinflussen
kann,
z.B.
den
Wassergehalt
oder
die
Fallzahl
bei
Roggen.
It
should
not
be
overlooked
that
because
of
their
dependence
on
the
weather,
farmers
cannot
influence
all
factors
which
are
decisive
for
quality,
such
as
water
content
or
falling
number
in
the
case
of
rye.
TildeMODEL v2018
Es
darf
nicht
außer
acht
bleiben,
daß
aufgrund
der
Witterungsabhängigkeit
der
Landwirt
nicht
alle
Faktoren,
die
für
die
Qualität
entscheidend
sind,
beeinflussen
kann,
z.B.
den
Wassergehalt,
die
Korngröße
bei
Gerste
oder
die
Fallzahl
bei
Roggen.
It
should
not
be
overlooked
that
because
of
their
dependence
on
the
weather,
farmers
cannot
influence
all
factors
which
are
decisive
for
quality,
such
as
water
content,
grain
size
in
the
case
of
barley
or
falling
number
in
the
case
of
rye.
TildeMODEL v2018
Es
darf
nicht
außer
acht
bleiben,
daß
der
Landwirt
aufgrund
der
Witterungsabhängigkeit
nicht
alle
Faktoren,
die
für
die
Qualität
entscheidend
sind,
z.B.
der
Wassergehalt,
die
Korngröße
bei
Gerste
oder
die
Fallzahl
bei
Roggen,
beeinflussen
kann.
It
should
not
be
overlooked
that
because
of
their
dependence
on
the
weather,
farmers
cannot
influence
all
factors
which
are
decisive
for
quality,
such
as
water
content,
grain
size
in
the
case
of
barley
or
falling
number
in
the
case
of
rye.
TildeMODEL v2018
Die
Unterstützung
des
Einsatzes
von
privatem
Kapital
sollte
dabei
für
die
Finanzierung
des
Infrastrukturausbaus
nicht
außer
acht
bleiben.
The
use
of
private
capital
to
fund
this
infrastructure
should
be
encouraged.
TildeMODEL v2018
In
vollem
Umfang
berichtspflichtige
Institute
können
auch
ihre
Positionen
gegenüber
„MFIs
außer
mindestreservepflichtigen
Kreditinstituten,
EZB
und
NZBen“
anstatt
ihrer
Positionen
gegenüber
„MFIs“
und
„mindestreservepflichtigen
Kreditinstituten,
EZB
und
NZBen“
melden,
sofern
dadurch
keine
Einzelheiten
außer
Acht
bleiben
und
keine
fett
gedruckten
Positionen
davon
betroffen
sind.
Full
reporters
may
also
report
positions
vis-à-vis
‘MFIs
other
than
credit
institutions
subject
to
minimum
reserves,
ECB
and
NCBs’,
rather
than
vis-à-vis
‘MFIs’
and
‘credit
institutions
subject
to
minimum
reserves,
ECB
and
NCBs’,
provided
that
no
loss
of
detail
results
and
none
of
the
positions
in
the
non-patterned
cells
are
affected.
DGT v2019
Statt
ihrer
Positionen
gegenüber
„MFIs“
und
„mindestreservepflichtigen
Kreditinstituten,
EZB
und
NZBen“
können
in
vollem
Umfang
berichtspflichtige
Institute
auch
ihre
Positionen
gegenüber
„MFIs
außer
mindestreservepflichtigen
Kreditinstituten,
EZB
und
NZBen“
melden,
sofern
dadurch
keine
Einzelheiten
außer
Acht
bleiben
und
keine
fett
gedruckten
Positionen
davon
betroffen
sind.
Full
reporters
may
also
report
positions
vis-à-vis
‘MFIs
other
than
credit
institutions
subject
to
minimum
reserves,
ECB
and
NCBs’,
rather
than
vis-à-vis
‘MFIs’
and
‘credit
institutions
subject
to
minimum
reserves,
ECB
and
NCBs’,
provided
that
no
loss
of
detail
results
and
no
bold
type
positions
are
affected.
DGT v2019
Alle
positiven
Auswirkungen
auf
die
Wirtschaft
der
Region,
in
der
sich
der
Flughafen
befindet,
sollten
in
dieser
Bewertung
außer
Acht
bleiben,
da
der
Gerichtshof
erklärt
hat,
dass
die
relevante
Frage
bei
Anwendung
des
MEIP
ist,
„ob
ein
privater
Gesellschafter
in
einer
vergleichbaren
Lage
unter
Zugrundelegung
der
Rentabilitätsaussichten
und
unabhängig
von
allen
sozialen
oder
regionalpolitischen
Überlegungen
oder
Erwägungen
einer
sektorbezogenen
Politik
eine
solche
Kapitalhilfe
gewährt
hätte“
[41].
Taking
into
account
the
size
of
the
aid
in
relation
to
its
beneficial
effects
on
the
development
of
the
Pomeranian
Region,
in
view
of
Poland,
it
must
be
stated
to
be
proportional.
DGT v2019
Diese
Bestimmungen
könnten
auch
durch
die
Sozialpartner
tarifvertraglich
festgelegt
werden,
wobei
allerdings
die
je
nach
den
nationalen
Gegebenheiten
größere
oder
geringere
Bedeutung
des
steuerlichen
Aspektes
nicht
außer
acht
bleiben
darf.
These
provisions
can
be
embodied
in
a
collective
agreement
between
the
social
partners;
tax
implications,
which
will
vary
from
one
Member
State
to
another,
cannot
be
neglected.
TildeMODEL v2018
Künstliche
Vorkehrungen,
die
eingeführt
wurden,
um
eine
Besteuerung
zu
vermeiden,
würden
außer
Acht
bleiben,
und
die
Unternehmen
würden
stattdessen
anhand
der
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Substanz
besteuert.
Any
artificial
arrangement
carried
out
for
tax
avoidance
purposes
would
be
ignored
and
companies
would
be
taxed
instead
on
the
basis
of
actual
economic
substance.
TildeMODEL v2018
Zu
betonen
ist,
dass
es
sich
dabei
um
die
isolierten
Auswirkungen
der
Mobilität
handelt,
wobei
andere
Faktoren,
die
Löhne
und
Beschäftigung
beeinflussen,
außer
Acht
bleiben.
It
should
be
stressed
that
these
are
the
isolated
effects
of
mobility,
not
taking
into
account
other
factors
that
have
an
impact
on
wages
and
employment.
TildeMODEL v2018