Translation of "Art der bindung" in English
Die
Art
der
Bindung
ist
für
das
erfindungsgemäße
Verfahren
nicht
von
Bedeutung.
The
nature
of
the
binding
is
not
of
importance
for
the
process
according
to
the
present
invention.
EuroPat v2
Ich
bin
von
jeder
Art
der
Bindung
befreit,
I
am
freed
from
every
kind
of
bondage,
CCAligned v1
Diese
Art
der
Bindung
reduziert
die
Abhängigkeiten
erheblich.
This
kind
of
binding
reduces
dependencies
considerably.
ParaCrawl v7.1
Die
Art
der
Bindung
kann
ebenfalls
unterschiedlich
sein.
The
kind
of
the
bond
may
also
vary.
EuroPat v2
Hat
diese
spezielle
Art
der
Bindung
einen
Bezug
zu
Japan?
Does
this
type
of
binding
have
any
reference
to
Japan?
ParaCrawl v7.1
Dabei
beeinflusst
die
Art
der
Oberflächenmodifikation
die
Bindung
der
Nanopartikel
an
die
Bakterien.
The
type
of
surface
modification
affects
the
binding
of
the
nanoparticles
to
the
bacteria.
ParaCrawl v7.1
Die
Art
der
festen
Phase
richtet
sich
nach
der
Art
der
Bindung
des
Analyten
bzw.
Analytanalogen.
The
type
of
solid
phase
depends
on
the
type
of
binding
of
the
analyte
or
analyte
analogue.
EuroPat v2
Sie
richten
sich
im
wesentlichen
nach
der
Art
der
Bindung
der
Zellen
an
das
Material.
They
basically
depend
on
how
the
cells
bind
to
the
material.
EuroPat v2
Die
Art
der
chemischen
Bindung
zwischen
Indium
und
Polymer
konnte
bisher
nicht
aufgeklärt
werden.
It
has
thus
far
not
been
possible
to
explain
the
nature
of
the
chemical
bond
between
indium
and
polymer.
EuroPat v2
Diese
Art
der
Bindung
ruft
die
geringste
Markierung
im
Papier
hervor
und
besitzt
den
höchsten
Fasersupportindex.
A
weave
of
this
type
causes
the
least
marking
in
the
paper
and
has
the
highest
fiber
support
index.
EuroPat v2
Je
nach
Art
der
Bindung
ist
die
Modulatoreinheit
flexibler
oder
starrer
an
den
Luminophor
gekoppelt.
Depending
on
the
kind
of
bond,
the
modulator
entity
is
more
flexibly
or
more
rigidly
coupled
to
the
luminophore.
EuroPat v2
Auch
dieser
Schritt
richtet
sich
nach
der
Art
der
Bindung
der
Nukleinsäuren
an
die
magnetischen
Partikel.
This
step
also
depends
on
the
manner
in
which
the
biological
material
was
bound
to
the
magnetic
particles.
EuroPat v2
Das
Gewicht
des
Papiers
ist
abhängig
von
der
Seitenanzehl
und
der
Art
der
Bindung:
The
weight
of
the
paper
is
dependent
on
the
length
and
the
binding
type:
CCAligned v1
Ein
Adapter
bietet
Ihnen
als
Softwarehersteller
die
Art
der
Bindung
für
Ihr
Gerät
selbst
zu
definieren.
You
can
define
the
type
of
binding
for
your
device
by
using
a
special
adapter.
ParaCrawl v7.1
Eine
bestimmte
Art
der
Bindung
markiert
die
Proteine
als
Abfall,
der
entsorgt
werden
muss.
A
certain
kind
of
binding
marks
this
protein
as
"rubbish"
which
has
to
be
removed.
ParaCrawl v7.1
In
einer
kovalenten
Bindung
zwischen
Atomen,
die
ein
Molekül
aufbauen,
wird
deren
Zusammenhalt
durch
jeweils
zwei
Elektronen
mit
Ladungsschwerpunkt
zwischen
diesen
Atomen
bewirkt
(wobei
die
genaue
Geometrie
der
Ladungsverteilung
von
der
Art
der
Bindung
abhängt).
The
formal
charge
of
any
atom
in
a
molecule
can
be
calculated
by
the
following
equation::formula_1Where
V
is
the
number
of
valence
electrons
of
the
atom
in
isolation
(atom
in
ground
state);N
is
the
number
of
non-bonding
valence
electrons
on
this
atom
in
the
molecule;and
B
is
the
total
number
of
electrons
shared
in
covalent
bonds
with
other
atoms
in
the
molecule.
Wikipedia v1.0
Trotz
aller
Verschiedenheit
jedoch
lassen
sich
diese
Einrichtungen
je
nach
der
Art
ihrer
Bindung
an
die
Kommission
und
den
EGGesamthaushaltsplan
einigen
großen
Kategorien
zuordnen.
I
—
Bodies
based
on
an
organizational
measure
internal
to
the
Commission
EUbookshop v2
Diese
Art
der
Bindung
ist
jedoch
mit
dem
Nachteil
mangelnder
Komplex-Stabilitat
der
Konjugate
bzw.
mangelnder
Spezifität
behaftet
(zum
Beispiel
Diagnostic
Imaging
84,
56;
However,
this
type
of
linkage
is
burdened
by
the
drawback
of
lack
in
complex
stability
of
the
conjugates
and/or
lack
of
specificity
(for
instance,
Diagnostic
Imaging
84
56;
EuroPat v2
Das
Trägermaterial
bzw.
die
Art
der
Bindung
des
Indikatorenzyms
an
das
Trägermaterial
wird
so
gewählt,
daß
durch
die
Einwirkung
der
Substanz
mit
Hydrolaseaktivität
das
Indikatorenzym
freigesetzt
und
löslich
gemacht
wird.
The
carrier
material
and
the
manner
of
binding
the
indicator
enzyme
to
the
carder
material
are
selected
such
that
the
indicator
enzyme,
as
a
consequence
of
the
effect
of
the
substance
with
hydrolase
activity,
is
released
and
rendered
soluble.
EuroPat v2
Die
Bedingungen
richten
sich
nach
der
Art
der
kovalenten
Bindung
und
werden
nicht
durch
die
erfindungsgemäße
Modifizierung
beeinflußt.
The
conditions
are
chosen
according
to
the
type
of
covalent
bond
and
are
not
influenced
by
the
modification
according
to
the
present
invention.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Erkenntnis
zugrunde,
daß
die
Art
der
Bindung
des
im
Rohmaterial
enthaltenen
Schadstoffes
ausschlaggebend
dafür
ist,
bei
welcher
Temperatur
bzw.
an
welcher
Stelle
der
Anlage
die
Schadstoffe
freigesetzt
werden.
The
method
according
to
the
invention
is
based
upon
the
recognition
that
the
type
of
bonding
of
the
harmful
substance
contained
in
the
raw
material
is
crucial
when
deciding
at
what
temperature
and
at
what
location
in
the
apparatus
the
harmful
substances
are
to
be
released.
EuroPat v2
Viren
oder
Viruskomponenten,
die
an
eine
Nukleinsäure-Bindungsdomäne
gebunden
sind,
werden
im
folgenden
ungeachtet
der
Art
der
Bindung
als
"virale
Konjugate"
bezeichnet.
Viruses
or
virus
components
bound
to
the
nucleic
acid
binding
domain,
irrespective
of
the
type
of
binding,
are
hereinafter
designated
"viral
conjugates".
EuroPat v2
Der
keramische
Brand
erfolgt
in
einem
Gas-
oder
Elektroofen
bei
Temperaturen,
die
von
der
Art
der
Bindung
abhängig
sind,
sowie
in
Abhängigkeit
der
Zusammensetzung
des
feuerfesten
Materials.
The
baking
of
the
ceramic
material
takes
place
in
a
gas-fired
or
electric
furnace
at
temperatures
which
depend
on
the
type
of
bond
to
be
produced
and
as
a
function
of
the
composition
of
the
refractory
material.
EuroPat v2
Die
Art
der
Bindung
des
bindefähigen
Proteins
am
Träger
ist
nicht
von
Bedeutung,
solange
sie
eine
Auswaschung
des
immobilisierten
bindefähigen
Proteins
vom
Träger
unter
den
Verfahrensbedingungen
unmöglich
macht.
The
nature
of
the
binding
of
the
bindable
protein
on
to
the
carrier
is
not
of
importance
so
long
as
it
makes
it
impossible
to
wash
out
the
immobilized,
bindable
protein
from
the
carrier
under
the
process
conditions.
EuroPat v2
In
allen
diesen
Fällen
muß
aber
damit
gerechnet
werden,
daß
diese
Art
der
Bindung
oder
des
Einschlusses
nicht
dauerhaft
ist,
sondern
während
der
Benutzung
der
Biokatalysator
nach
und
nach
ausgewaschen
wird.
In
all
these
cases,
it
must
be
accepted
that
this
type
of
bonding
or
enclosure
is
not
permanent,
and
that
the
biocatalyst
is
gradually
washed
out
during
use.
EuroPat v2
Die
Art
der
kovalenten
Bindung
zwischen
Protein
und
Kohlenhydrat-Seitenkette
unterscheidet
sich
trotz
der
großen
Vielzahl
der
natürlich
vorkommenden
Glycoproteine
jedoch
kaum,
was
durch
die
Biosynthese
der
Glycoproteine
bedingt
ist.
The
nature
of
the
covalent
bonding
between
protein
and
carbohydrate
side
chain
scarcely
differs,
however,
in
spite
of
the
great
number
of
naturally-occurring
glycoproteins,
which
is
caused
by
the
biosynthesis
of
the
glycoproteins.
EuroPat v2
Diese
Art
der
Bindung
und
der
Maschenweite
hat
sich
bei
Langzeitversuchen
als
die
günstigste
Art
des
Gestricks
herausgestellt,
da
sie
den
geforderten
notwendigen
Differenzdruck
im
Abgassystem
bei
entsprechender
Verdichtung
gewährleistet.
This
type
of
knitting
pattern
and
mesh
width
was
found
in
long-term
tests
to
be
the
most
favorable
type
of
knitwork,
as
it
assures
the
required
difference
pressure
in
the
exhaust
gas
system
with
compression
obtained
correspondingly.
EuroPat v2