Translation of "Arbeitsteilige wirtschaft" in English
Die
SBB
garantiert,
dass
Güter
und
Menschen
dank
verlässlicher
Verbindungen
zur
richtigen
Zeit
am
richtigen
Ort
sind
und
bildet
somit
das
Fundament
für
eine
moderne
arbeitsteilige
Wirtschaft.
Thanks
to
its
reliable
connections,
SBB
guarantees
that
goods
and
people
are
in
the
right
place
at
the
right
time,
laying
the
foundations
for
a
modern
economy
based
on
the
division
of
labour.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
eingebettet
in
eine
arbeitsteilige
Wirtschaft
und
gehen
zum
Zweck
unserer
Aufgabenerfüllung
Kooperationen
und
Partnerschaften
ein,
welche
für
beide
Seiten
stimmig
sein
müssen.
We
are
part
of
a
collaborative
economy
and
in
pursuit
of
our
objective
we
only
enter
into
cooperations
and
partnerships
that
are
beneficial
to
both
parties.
ParaCrawl v7.1
Die
Logistik
ist
damit
eine
zentrale
Säule
unserer
arbeitsteiligen
Wirtschaft
und
unseres
Wohlstands.
This
makes
logistics
a
central
pillar
of
our
specialised
economy
and
of
our
prosperity.
ParaCrawl v7.1
Jenseits
von
Entlohnung
und
Arbeitsteilung
muss
jede
Wirtschaft
die
Allokationsfrage
lösen.
Beyond
remuneration
and
division
of
labor,
any
economy
has
to
deal
with
allocation.
ParaCrawl v7.1
Die
Logistik
nimmt
somit
grundlegende
Funktionen
in
einer
arbeitsteiligen
Wirtschaft
war.
The
logistics
thus
assumes
basic
functions
in
a
productive
economy.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Theorie
des
Sokrates
ist
der
Anlass
zur
Staatenbildung
das
Bedürfnis
nach
einer
arbeitsteiligen
Wirtschaft.
The
human
need
for
art,
on
this
view,
stems
from
the
need
for
cognitive
economy.
WikiMatrix v1
Auf
der
einen
Seite
sind
Kredite
eine
der
Grundlagen
für
das
Gedeihen
einer
arbeitsteiligen
Wirtschaft.
On
the
one
hand,
credit
is
one
of
the
cornerstones
of
a
successful
economy
based
on
the
division
of
labour.
ParaCrawl v7.1
Mit
seinem
starken
industriellen
Kern
ist
Deutschland
jedoch
auch
Teil
der
globalen
arbeitsteiligen
Wirtschaft.
However,
Germany,
with
its
strong
industrial
core,
is
also
part
of
a
global,
specialised
economy.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
angesichts
des
prognostizierten
Anwachsens
des
Güterverkehrs
als
Folge
der
Auswirkungen
des
gemeinsamen
Binnenmarktes,
der
Öffnung
zu
den
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten
und
der
zunehmenden
Arbeitsteilung
in
der
Wirtschaft
von
großer
Bedeutung.
This
is
highly
significant
bearing
in
mind
the
forecast
growth
in
goods
transport
in
the
wake
of
the
internal
market,
the
opening-up
of
the
borders
of
the
central
and
eastern
European
countries
and
the
increasing
division
of
labour
in
the
economy.
TildeMODEL v2018
Erst
recht
nicht
in
kurzer
Zeit
zu
bewältigen
sind
die
Modernisierung
der
Infrastruktur,
der
Aufbau
einer
modernen
arbeitsteiligen
Wirtschaft,
die
Entwicklung
einer
differenzierten
Lohnstruktur
und
die
Beseitigung
der
Umweltlasten.
It
will
be
completely
impossible
in
the
short
term
to
complete
the
modernization
of
infrastructure,
the
building
of
a
modern
economy
based
on
the
division
of
labour,
the
development
of
a
differentiated
wage
structure
and
the
clean-up
of
the
environment.
TildeMODEL v2018
Nachhaltigkeit
erfordert
Innovation,
Qualität
und
Kooperationsfähigkeit,
und
das
heißt
Entwicklung
im
wechselseitigem
Nutzen
in
einer
arbeitsteiligen
Welt
wirtschaft,
die
ergänzt
werden
muß
durch
solidarische
Umverteilung,
aber
nicht
eben
primär
von
Geld
und
immer
mehr
Gütern,
sondern
von
Handlungsmöglichkeiten
und
wirklich
verfügbarer
Zeit,
mit
dem
Ziel
gleicher
Freiheit
ohne
jede
Diskriminierung.
Sustainability
requires
innovation,
quality
and
the
ability
to
cooperate,
which
means
mutually
beneficial
develop
ment
in
an
international
economy
based
on
the
division
of
labour,
which
must
be
complemented
by
redistribution
on
a
basis
of
solidarity,
but
certainly
not
primarily
of
money
or
more
and
more
goods,
but
of
means
of
action
and
genuinely
available
time,
with
the
aim
of
equal
freedom
with
no
discrimination.
EUbookshop v2
Die
kapitalistische
Konterrevolution,
die
die
UdSSR
zerstückelte,
versetzte
der
ukrainischen
Wirtschaft,
die
in
die
gesamtsowjetische
wirtschaftliche
Arbeitsteilung
eingebunden
war,
einen
schweren
Schlag.
The
capitalist
counterrevolution
that
dismembered
the
Soviet
Union
dealt
a
severe
body
blow
to
the
Ukrainian
economy,
which
had
been
integrated
into
an
all-Union
economic
division
of
labor.
ParaCrawl v7.1
Dar-
über
hinaus
hängt
die
Stärke
der
polnischen
Wirtschaft
davon
ab,
ob
es
gelingt
diese
in
die
Arbeitsteilung
der
globalen
Wirtschaft
ein
zu
beziehen.
Over
and
above
this
the
success
or
otherwise
of
the
Polish
economy
depends
on
whether
or
not
it
manages
to
become
part
of
the
global
division
of
labour.
ParaCrawl v7.1
Gefragt
ist
eine
möglichst
umweltfreundliche
und
damit
Ressourcen
schonende
Mobilität,
die
sowohl
die
individuellen
Bedürfnisse
des
Bürgers
als
auch
die
Anforderungen
einer
immer
arbeitsteiligeren
Wirtschaft
erfüllen
kann.
What
we
need
is
eco-friendly
and
resource-efficient
mobility
that
can
meet
both,
the
individual
needs
of
the
citizens
and
the
requirements
of
an
economy
marked
by
an
ever
increasing
division
of
labor.
ParaCrawl v7.1
Der
ukrainischen
Wirtschaft,
die
in
die
gesamtsowjetische
wirtschaftliche
Arbeitsteilung
eingebunden
war,
wurde
ein
schwerer
Schlag
versetzt,
und
der
Lebensstandard
ging
stark
zurück.
The
Ukrainian
economy,
which
had
been
integrated
into
an
all-Union
economic
division
of
labor,
was
dealt
a
severe
blow
as
living
standards
plummeted.
ParaCrawl v7.1