Translation of "Arbeitende frauen" in English
Mehr
arbeitende
Frauen
wären
definitiv
ein
Nutzen
für
die
Gesellschaft.
More
women
in
work
would
be
of
definite
benefit
to
society.
Europarl v8
Im
Zweiten
Weltkrieg
wurden
wiederum
arbeitende
Frauen
in
Hosen
akzeptiert.
Over
one
thousand
women
participated
in
this
in
2012.
Wikipedia v1.0
Es
geht
um
arbeitende
Frauen,
die
nicht
genug
kriegen.
It's
about
professional
women
who
want
it
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nie
arbeitende
Frauen
diskriminiert.
I
never
put
down
the
working
woman.
OpenSubtitles v2018
In
der
Europäischen
Gemeinschaft
gibt
es
etwa
54
Millionen
arbeitende
Frauen.
There
are
approximately
54
million
women
workers
in
the
European
Community.
EUbookshop v2
Wir
benötigen
mehr
arbeitende
Frauen,
wenn
die
EU
ihre
globale
Wettbewerbsfähigkeit
erweitern
möchte.
We
need
more
working
women
if
the
EU
wants
to
increase
its
competitiveness
globally.
Europarl v8
Dann
haben
wir
Wirtschaft
der
Menschen,
arbeitende
Frauen,
arbeitende
Arbeiter,
arbeitende
Landwirte.
Then
we
have
people's
economy,
women
working,
laborers
working,
farmers
growing.
OpenSubtitles v2018
Arbeitende
–
Frauen,
wie
Männer
–
arbeiten
unter
schwierigen
und
oftmals
lebensbedrohlichen
Bedingungen.
Workers
–
men
and
women
–
work
in
difficult
and
often
life
threatening
conditions.
ParaCrawl v7.1
Das
Denkmal
präsentiert
zwei
arbeitende
Frauen.
Die
eine
ist
eine
Wasserträgerin
und
die
andere
eine
Fischändlerin.
The
work
represents
two
women
at
work,
one
is
a
water
carrier
and
the
other
a
fishmonger.
ParaCrawl v7.1
Die
daraus
resultierende
wirtschaftliche
Entwicklung
führte
zu
einer
qualitativen
Veränderung
der
Bedingungen
für
arbeitende
Frauen.
The
resulting
economic
development
brought
about
a
qualitative
change
in
the
conditions
of
working
women.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Verbindung
der
Arbeit
innerhalb
der
Familie
mit
dem
Berufsleben
anbetrifft,
fordern
wir,
dass
nicht
nur
arbeitende
Frauen
einbezogen
werden.
As
far
as
work
in
the
family
combined
with
professional
life
is
concerned,
we
do
not
want
just
working
women
to
be
covered.
Europarl v8
Investitionen
in
das
Justizwesen
sind
unerlässlich,
damit
Straftäter
bestraft
und
Zeugen
und
Opfer
beschützt
werden,
von
denen
viele
junge
arbeitende
Frauen
sind,
die
im
Netz
der
Gewalt
der
Drogenhändler
gefangen
sind.
It
is
vital
to
invest
in
the
judicial
system
to
try
and
punish
criminals
and
to
ensure
protection
of
witnesses
and
victims,
many
of
them
young
working
women
caught
in
the
wave
of
violence
by
the
drug
traffickers.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
die
Doppelbelastung
verringern,
der
arbeitende
Frauen
ausgesetzt
sind,
und
die
einer
der
Gründe
ist
für
die
Überrepräsentation
von
Frauen
in
prekären
Arbeitsverhältnissen.
The
Member
States
must
reduce
the
double
burden
of
work
on
women,
one
of
the
reasons
for
women's
over-representation
in
precarious
employment.
Europarl v8
Sie
belastet
arbeitende
Frauen
und
bedeutet
einen
Schritt
in
Richtung
Anhebung
des
Renteneintrittsalters
auf
65
Jahre
sowohl
für
Männer
als
auch
Frauen,
wie
es
bereits
in
den
von
der
Neuen
Demokratie
und
der
PASOK
verabschiedeten
Anti-Insurance-Gesetzen
in
Anwendung
gemeinschaftlicher
Rechtsvorschriften
für
nach
1993
versicherte
Personen
vorgeschrieben
ist.
It
is
damaging
to
working
women
and
is
a
step
towards
increasing
the
retirement
age
to
65
for
both
men
and
women,
as
already
stipulated
in
the
anti-insurance
laws
passed
by
New
Democracy
and
PASOK
for
persons
insured
after
1993,
in
application
of
Community
legislation.
Europarl v8
Wir
müssen
Wege
finden,
Arbeit
und
Privatleben
miteinander
zu
vereinbaren,
Versorgungseinrichtungen
für
Kinder,
Säuglinge
und
ältere
Menschen
auszubauen,
arbeitende
Frauen
und
arbeitende
Paare
sowie
allein
erziehende
Eltern
und
Menschen
mit
Behinderungen
zu
unterstützen.
We
need
to
find
ways
of
reconciling
work
and
home
life,
improving
care
facilities
for
children,
infants
and
the
elderly,
supporting
working
women
and
working
couples
and
single-parent
families
and
people
with
disabilities.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
jetzt
in
arbeitende
Frauen
investieren
und
in
eine
Verbesserung
der
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familie,
damit
unser
Gesellschaftsmodell
in
der
Zukunft
bezahlbar
bleibt.
Yet
we
must
invest
now
in
women
as
workers
and
in
improving
work-life
balance
so
that
our
society
remains
affordable
in
the
future.
Europarl v8
Da
aber
nicht
bewiesen
ist,
daß
auch
arbeitende
Frauen
länger
leben,
dürfen
sie
bei
der
Rentenberechnung
nicht
benachteiligt
werden.
Yet
it
is
not
proven
that
women
workers
live
longer
than
men
workers
and,
therefore,
they
should
not
be
prejudiced
against
in
this
way
when
pensions
are
calculated.
Europarl v8
Jetzt
muss
Europa
anerkennen,
dass
es
nicht
nur
mehr
arbeitende
Frauen,
sondern
auch
Berufe
benötigt,
die
von
Frauen
ausgeübt
werden.
Europe
must
now
acknowledge
that
it
needs
not
only
more
working
women
but
also
the
jobs
that
women
do.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Ihnen
sagen,
dass
mich
die
Zahl
interessieren
würde,
wenn
sie
mir
der
amtierende
Ratspräsident
übermitteln
kann,
das
heißt,
wie
viele
auf
dem
Land
arbeitende
Frauen
voraussichtlich
in
der
ersten
Phase
der
Union
angehören
werden.
Mr
President,
I
would
like
to
tell
you
that
I
would
be
interested
to
know
the
figure
whenever
the
President-in-Office
of
the
Council
can
provide
it,
in
other
words,
how
many
female
agricultural
workers
are
expected
on
the
first
wave
of
accession.
Europarl v8
Sie
hat
Sachverhalte
dokumentiert,
die
ich
persönlich
für
elementar
halte,
insbesondere
den,
dass
arbeitende
Frauen
den
bei
weitem
größten
Teil
der
Angestellten
in
der
verarbeitenden
Industrie
ausmachen,
wo
die
Mehrheit
der
Tätigkeiten
geringere
Qualifikationen
erfordert,
aus
Handarbeiten
besteht
und
schlecht
bezahlt
wird.
She
has
documented
facts
that
I
myself
consider
fundamental,
in
particular
the
fact
that
working
women
account
for
the
dominant
share
of
employment
in
the
processing
industry,
where
the
majority
of
jobs
require
fewer
qualifications,
are
manual
and
are
badly
paid.
Europarl v8
Ich
kenne
diese
Entwicklungen
aus
eigener
Erfahrung,
da
ich
aus
dem
industriellen,
d.
h.
industrialisierten,
Teil
der
Tschechischen
Republik
stamme,
und
bin
daher
mit
ihrer
Bedeutung
insbesondere
für
arbeitende
Frauen
bestens
vertraut.
I
know
about
these
trends
from
my
own
experience,
because
I
come
from
the
industrial
part
of
the
Czech
Republic,
which
has
been
industrialised,
and
I
am
aware
of
their
impact,
especially
on
working
women.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
sind
die
Erwerbsquoten
der
Frauen
in
den
ländlichen
Gebieten
am
niedrigsten,
weil
in
landwirtschaftlichen
Betrieben
arbeitende
Frauen
nicht
immer
zu
den
Arbeitskräften
gezählt
werden
und
es
für
sie
im
Vergleich
zu
den
städtischen
Gebieten
weniger
Möglichkeiten
gibt,
bezahlte
Arbeit
zu
finden.
Unfortunately,
female
employment
indicators
are
lowest
in
rural
areas,
because
women
who
work
on
farms
are
not
always
counted
as
part
of
the
labour
force.
Such
women
also
have
fewer
opportunities
for
paid
jobs
than
women
in
urban
areas.
Europarl v8
Während
heutiger
Wahlkämpfe
in
Amerika
und
auch
in
Europa
werden
in
den
Schlagzeilen
keine
Fragen
mehr
über
unverheiratete
Partner,
arbeitende
Frauen
oder
Frauen
mit
eigenem
Leben
gestellt.
In
America
in
this
election
cycle,
as
in
Europe,
headlines
are
absent
that
in
the
past
would
have
raised
questions
about
an
unmarried
female
partner,
a
working
woman,
a
woman
with
a
life
of
her
own.
News-Commentary v14
Viele
in
Teilzeit
arbeitende
Frauen
mit
unterbrochenen
Beschäftigungszeiten
oder
in
prekären
Arbeitsverhältnissen
haben
große
Schwierigkeiten,
eine
Rente
zu
beziehen
bzw.
die
Rente
fällt
in
solchen
Fällen
sehr
gering
aus.
Many
women
with
part-time
jobs
or
whose
periods
of
employment
are
interrupted
or
unstable
find
it
very
difficult
to
obtain
a
pension,
or
they
receive
very
low
pensions.
TildeMODEL v2018
Viele
in
Teilzeit
arbeitende
Frauen
mit
unterbrochenen
Beschäftigungszeiten
oder
in
prekären
Arbeitsverhältnissen
haben
große
Schwierigkeiten,
eine
Rente
zu
beziehen
bzw.
die
Rente
fällt
in
solchen
Fällen
sehr
gering
aus.
Many
women
with
part-time
jobs
or
whose
periods
of
employment
are
interrupted
or
unstable
find
it
very
difficult
to
obtain
a
pension,
or
they
receive
very
low
pensions.
TildeMODEL v2018
Viele
in
Teilzeit
arbeitende
Frauen
mit
unterbrochenen
Beschäftigungszeiten
oder
in
prekären
Arbeitsverhältnissen
haben
große
Schwierigkeiten,
eine
Rente
zu
beziehen.
Many
women
with
part-time
jobs
or
whose
periods
of
employment
are
interrupted
or
unstable
find
it
very
difficult
to
obtain
a
pension.
TildeMODEL v2018
Wie
aus
der
Untersuchung
hervorgeht,
bringen
selbst
Teilzeit
arbeitende
Frauen
mehr
Stunden
mit
Arbeit
zu
als
Vollzeit
arbeitende
Männer,
wenn
die
zuhause
verrichtete
Arbeit
und
die
familiären
Verpflichtungen
mit
eingerechnet
werden.
The
survey
reveals
that
even
women
working
part
time
work
longer
hours
than
men
in
full-time
jobs,
when
work
done
in
the
home
and
other
family
duties
are
also
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Diese
Kinder,
die
Frauen
--
oft
arbeitende
Frauen
--
heute
zur
Welt
bringen,
werden
eines
Tages
Arbeitnehmer
sein,
unsere
Küsten
schützen,
sie
werden
Steuern
bezahlen.
The
babies
that
women,
many
of
them
working
women,
are
having
today,
will
one
day
fill
our
workforce,
protect
our
shores,
make
up
our
tax
base.
TED2020 v1
Prostituierte,
Frauen
und
als
Prostituierte
arbeitende
Frauen
sind
noch
nicht
ausgestorben,
trotz
jahrhundertelanger,
aktiver
Unterdrückung.
Prostitutes,
women
and
women
who
work
as
prostitutes
still
haven't
gone
extinct,
despite
centuries
of
active
suppression.
TED2020 v1