Translation of "Arbeit weiterführen" in English
Ich
weiß,
Sie
werden
meine
Arbeit
für
mich
weiterführen.
I
know
you
will
continue
my
work
for
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
wollen
meine
Arbeit
weiterführen,
wenn
ich
im
Gefängnis
bin.
People
will
want
to
continue
this
work
once
I'm
in
prison.
OpenSubtitles v2018
Wichtig
ist,
dass
Sie
die
Arbeit
weiterführen,
die
wir
begonnen
haben.
What
is
important
is
that
you
continue
the
work
we've
started.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeit
weiterführen,
die
wir
machten,
bevor
wir
verbannt
wurden.
Continue
the
work
we
were
doing
before
we
were
banished.
OpenSubtitles v2018
Bis
dein
kleiner
Abstecher
vorbei
ist,
werde
ich
seine
Arbeit
weiterführen...
Until
this
little
detour
of
yours
is
over,
I
will
carry
on
his
work...
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Johns
Arbeit
weiterführen,
wenn
er
stirbt.
It
is
I
who
will
carry
on
John's
work
after
he
dies.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
immer
gewollt,
dass
Sie
seine
Arbeit
weiterführen.
He
always
wanted
you
to
carry
on
his
work.
OpenSubtitles v2018
Die
EU
wird
diese
Arbeit
2008
weiterführen,
was
insbesondere
für
die
Umsetzung
des
Aktionsplans
gilt.
The
EU
will
continue
this
work
in
2008,
and
in
particular
implementation
of
the
Action
Plan.
EUbookshop v2
Wir
sind
deshalb
froh
um
jede
Spende,
damit
wir
unsere
Arbeit
weiterführen
können!
We
are
delighted
with
every
donation
we
receive,
since
it
helps
us
continue
our
work!
ParaCrawl v7.1
Mit
unserer
Spende
helfen
wir
der
Organisation
dabei,
ihre
wichtige
Arbeit
weiterführen
zu
können.
With
our
donation
we
will
support
this
organisation
in
carrying
on
with
its
important
work.
ParaCrawl v7.1
Das
EMB
und
seine
Mitglieder
werden
diese
Botschaft
und
ihre
Arbeit
auch
2018
weiterführen.
The
EMB
and
its
members
will
continue
with
this
message
and
their
efforts
in
2018
as
well.
ParaCrawl v7.1
Ich
fragte
mich
nun,
ob
ich
diese
Arbeit
weiterführen
oder
einfach
sein
lassen
sollte.
I
was
wondering
whether
I
should
continue
to
do
this
work
or
just
quit.
ParaCrawl v7.1
Die
BOSSELERABEKING
KinderSTIFTUNG
unterstützt
den
Verein,
dass
dieser
seine
wichtige
und
nützliche
Arbeit
weiterführen
kann.
With
your
donation
theBOSSELERABEKING
CHILDREN´s
FOUNDATION,
will
help
the
Association
to
continue
its
important
and
very
beneficial
work.
ParaCrawl v7.1
Der
Weisenrat
sollte
seine
Arbeit
weiterführen
und
auch
auf
die
übrigen
Institutionen
ausdehnen
-
auch
auf
das
Parlament.
The
Wise
Men
should
continue
their
work
and
extend
it
to
the
other
institutions,
including
Parliament.
Europarl v8
Wir
finden,
daß
der
Europarat
über
sehr
viel
Kompetenz
in
diesem
Bereich
verfügt,
weshalb
wir
auch
meinen,
daß
es
ratsam
wäre,
den
Europarat
diese
Arbeit
weiterführen
zu
lassen.
It
is
our
view
that
the
Council
of
Europe
has
the
greatest
competence
in
this
area
and
we
therefore
believe
that
it
would
be
appropriate
for
the
Council
of
Europe
to
continue
this
work.
Europarl v8
Bis
dahin
wird
die
Kommission
nicht
nur
ihre
aktive
Rolle
bei
den
Verhandlungen
fortsetzen,
sondern
auch
ihre
Arbeit
an
Gemeinschaftsmaßnahmen
weiterführen.
In
the
meantime
the
Commission
will
continue
not
only
its
active
role
in
the
negotiations
but
also
its
work
on
Community
measures.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig,
dass
die
Organisationen
der
Bürgergesellschaft
ihre
Arbeit
aktiv
weiterführen,
insbesondere
im
Bereich
der
Menschenrechte,
bei
der
Förderung
demokratischer
Prozesse
und
bei
der
Gewährleistung
der
Medienfreiheit.
It
is
very
important
for
the
organisations
of
civil
society
to
actively
carry
on
their
work,
particularly
in
the
field
of
human
rights,
promoting
democratic
processes
and
ensuring
media
freedom.
Europarl v8
Wir
werden
die
Arbeit
dort
weiterführen,
wo
sie
beendet
wurde
und
dafür
sorgen,
dass
die
Richtlinie
zum
geplanten
Termin
am
3.
Dezember
2001
in
Kraft
treten
kann.
We
will
take
up
where
the
work
left
off
to
see
to
it
that
the
directive
enters
into
force
on
the
set
date,
3
December
2001.
Europarl v8
Diese
Standardnormen
müssen
durch
das
Europäische
Komitee
für
Normung
festgesetzt
werden,
und
dieses
muss
seinerseits
in
diesem
Sinne
seine
Arbeit
weiterführen.
These
standard
norms
should
be
issued
by
the
European
Committee
for
Standardisation
and
this
body,
in
turn,
should
continue
working
in
this
direction.
Europarl v8
Der
belgische
Ratsvorsitz
wird
die
Arbeit
weiterführen,
die
schon
vom
spanischen
Ratsvorsitz
begonnen
wurde,
um
das
sog.
Stockholm-Programm
umzusetzen.
The
Belgian
presidency
will
build
on
work
begun
by
the
Spanish
presidency
to
implement
the
Stockholm
programme.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ihre
Arbeit
weiterführen
und
bis
2015
eine
Initiative
vorschlagen,
mit
der
sichergestellt
werden
soll,
dass
es
nicht
zu
Nettoverlusten
an
Ökosystemen
und
Ökosystemdienstleistungen
kommt
(beispielsweise
durch
Entschädigungs-
oder
Ausgleichsregelungen).
The
Commission
will
carry
out
further
work
with
a
view
to
proposing
by
2015
an
initiative
to
ensure
there
is
no
net
loss
of
ecosystems
and
their
services
(e.g.
through
compensation
or
offsetting
schemes).
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
will
diese
sinnvolle
Arbeit
weiterführen
und
sich
dafür
einsetzen,
dass
die
Bekämpfung
des
Klimawandels
im
Brennpunkt
der
EU-Entwicklungspolitik
bleibt
und
die
Kopenhagener
Ziele
in
Europa
und
in
unseren
Partnerländern
verwirklicht
werden.
The
Committee
is
determined
to
carry
on
this
good
work
and
will
ensure
that
the
fight
against
climate
change
remains
centre
stage
in
the
EU's
development
policy
and
that
the
Copenhagen
objectives
are
fulfilled
in
Europe
and
our
partner
countries.”
TildeMODEL v2018
Trotz
der
angesprochenen
Probleme
sind
wir
der
Ansicht,
daß
wir
unsere
Arbeit
mit
Verwaltungsdaten
weiterführen
sollten.
It
does
not
seek
to
take
the
place
of
the
various
national
or
Community
actions,
nor
to
get
entangled
in
any
decision
relating
to
these
actions.
EUbookshop v2