Translation of "Anwalt übergeben" in English
Warum
hast
du
sie
bei
der
Verhandlung
nicht
Parrys
Anwalt
übergeben?
Why
didn't
you
give
it
to
Parry's
lawyer
at
the
time
of
the
trial?
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
mir
vom
Anwalt
meines
Vaters
übergeben.
It
was
given
to
me
by
my
father's
lawyer.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
die
Kassetten
Kevins
Anwalt...
übergeben,
damit
alles
rechtmäßig
abläuft.
I
need
to
hand
over
the
tapes
to
Kevin's
lawyer
for
it
to
be
legal.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nichts,
was
ich
einem
anderem
Anwalt
übergeben
könnte.
This
isn't
something
I
can
hand
off
to
another
lawyer.
OpenSubtitles v2018
Entstehen
mir
weitere
Kosten,
wenn
mein
Fall
an
einen
Anwalt
übergeben
wird?
Do
I
have
to
pay
any
further
costs
if
my
case
is
referred
to
a
lawyer?
CCAligned v1
Ich
hab
die
Sache
meinem
Anwalt
übergeben,
der
hat
das
auf
die
übliche
Art
betrieben
und
irgendwann
hat's
jemanden
getroffen,
von
dem
keiner
wusste,
dass
er
darunter...
I
gave
it
to
my
lawyer.
It
was
business
as
usual
for
him.
Nobody
knew
to
what
extent
it
would
affect
someone.
OpenSubtitles v2018
Am
4.
Juni
2016
wurde
Wang
Yu
mit
dem
21.
renommierten
Internationalen
Ludovic-Trarieux-Menschenrechtspreis
ausgezeichnet,
der
auch
„Auszeichnung,
die
von
Rechtsanwälten
an
einen
Anwalt
übergeben
wird“
genannt
wird.
On
4
June
2016,
Wang
Yu
was
awarded
the
21st
prestigious
Ludovic
Trarieux
International
Human
Rights
Prize
also
called
"The
award
given
by
lawyers
to
a
lawyer".
WikiMatrix v1
Schließen
auf
Immobilien
in
Panama
Sobald
die
Restzahlung
erfolgt
ist,
wird
die
Urkunde
an
die
das
Eigentum
wird
dann
dem
Anwalt
des
Käufers
übergeben,
einschließlich
der
Übertragung
oder
Eigentumsübertragung.
Closing
on
Property
in
Panama
Once
the
final
payment
has
been
made,
the
deed
to
the
property
is
then
given
to
the
buyer's
solicitor,
including
the
conveyance
or
transfer
of
ownership.
ParaCrawl v7.1
Ausländischen
Investoren
wird
empfohlen,die
Zahlung
entweder
an
einen
Anwalt
zu
übergeben,
der
Mitglied
des
Treuhandbuchs
(einer
österreichischenAnwaltskammer)
ist,
oder
diese
auf
das
Depotkonto
eines
Notars
einzuzahlen.
It
is
advised
for
a
foreign
investor
to
hand
over
the
payment
to
either
a
lawyer
who
is
a
member
of
the
Treuhandbuch,
cooperation
of
Austrian
lawyers,
or
to
the
custody
account
of
a
notary.
ParaCrawl v7.1
Einmal
bat
ihr
Mann
sie
bei
einem
Besuch
zu
notieren,
wie
sie
gefoltert
wurde,
damit
er
dies
einem
Anwalt
übergeben
konnte.
One
time
during
a
visit,
Mr.
Niu
told
Ms.
Zhang
to
write
down
how
she
was
tortured
so
that
he
could
give
it
to
a
lawyer.
ParaCrawl v7.1
Am
6.
Oktober
erkundigte
sich
Zhangs
Familie
mit
einem
Anwalt
nach
dem
Geld
und
fand
heraus,
dass
das
Geld
in
Wirklichkeit
noch
gar
nicht
dem
Anwalt
übergeben
worden
war,
so
wie
es
gesetzlich
verlangt
wird.
On
October
6th,
Zhang
Yueqin's
family
inquired
with
the
Procuratorate
and
found
that
the
money
actually
had
not
been
transferred
to
the
Procuratorate
as
the
law
required.
ParaCrawl v7.1
Unterschreiben
und
meinen
Anwälten
übergeben.
Sign
them
and
deliver
them
to
my
lawyer.
OpenSubtitles v2018
Wir
reisen
so
oft
wir
können
nach
Ruanda,
um
Aussagen
von
sowohl
Opfern
als
auch
Tätern
zu
sammeln
und
machen
Tonaufnahmen,
die
wir
übersetzen
und
an
unsere
Anwälte
übergeben,
die
dafür
verantwortlich
sind,
Entwürfe
der
Klagen
anzufertigen,
bevor
sie
dann
eingereicht
werden.
We
go
to
Rwanda
whenever
we
can
to
collect
statements
from
both
victims
and
killers
and
we
prepare
records
that
we
translate
and
give
to
our
lawyers
who
are
responsible
for
drafting
the
complaints
before
they
are
submitted.
GlobalVoices v2018q4
Diese
kleinen
Lämmer
sind
an
Königreichssälen
abgegeben
worden,
sie
wurden
bei
Märschen
mitgeführt,
auf
die
Eingangsstufen
und
Zäune
der
Wachtturm-Gesellschaft
gelegt
und
Wachtturm-Anwälten
übergeben,
wenn
sie
aus
Gerichtsverhandlungen
gingen.
These
little
lambs
have
been
placed
on
Kingdom
Halls,
carried
in
marches,
put
on
the
front
step
and
fence
of
Watchtower
headquarters,
and
handed
to
Watchtower
Lawyers
as
they
walked
out
of
court
hearings.
ParaCrawl v7.1
Am
19.
November
haben
Alkarama
und
TRIAL
den
oben
erwähnten
Bericht
von
2009
und
das
Gutachten
der
zweiten
Autopsie
in
Al
Khazmis
Fall
den
UN-Sonderberichterstattern
über
aussergerichtliche,
summarische
oder
willkürliche
Hinrichtungen
und
über
die
Unabhängigkeit
von
Richtern
und
Anwälten
übergeben.
On
November
19,
2010,
Alkarama
and
TRIAL
submitted
the
2009
prosecutor’s
report
and
the
second
autopsy
report
to
the
UN
Special
Rapporteurs
on
Torture,
Extrajudicial,
Summary
or
Arbitrary
Executions,
and
on
the
Independence
of
Judges
and
Lawyers.
ParaCrawl v7.1