Translation of "Dokumente übergeben" in English

Da er Dokumente übergeben hat, sagen sie alles ab.
Now that he turned over documents, they're gonna cancel.
OpenSubtitles v2018

Was ist passiert, nachdem Steele Helmsley die Dokumente übergeben hatte?
After Steele gave Helmsley the documents, what happened?
OpenSubtitles v2018

Denken Sie daran, dass Sie die erforderlichen Dokumente persönlich übergeben müssen.
Have in mind that you have to hand personally the required documents.
CCAligned v1

Diese Ramirez sagte, sie sei nur dazu da, mir ein Paket Dokumente zu übergeben.
This woman told me she was supposed to be a go-between... a person to deliver a package of documents to me.
OpenSubtitles v2018

Alles geschah im Stillen und die gesamten Drogen sowie die Dokumente wurden ihnen übergeben.
Everything was done quietly and all the drugs and papers were handed over to them.
ParaCrawl v7.1

Berezovsky, Abramovich die Dokumente übergeben, und sagte: “Ich habe ein Geschenk für dich.
Berezovsky, Abramovich handed the documents, saying: “I have a gift for you.
ParaCrawl v7.1

Bitte bringen Sie folgende Dokumente mit und übergeben Sie sie den Kollegen vor Ort:
Please bring along the following documents, and hand them over to our staff colleagues on site:
ParaCrawl v7.1

Die Dokumente dem Konsulat übergeben.
Submit the documents to the Consulate.
ParaCrawl v7.1

Sie erklärten heute nachmittag vor diesem Haus, Sie hätten dem Parlament Dokumente übergeben, die einem nationalen Parlament niemals übergeben würden.
You have said to the House this afternoon that you have transmitted documents to the Parliament which nobody would have transmitted to national parliaments.
Europarl v8

Auf der Grundlage dieses Urteils prüfte der Rat erneut seinen Beschluß und teilte dem Kläger in dem am 30. Juli 1998 veröffentlichten neuen Beschluß mit, daß er mit einer Ausnahme die betreffenden Dokumente übergeben könnte.
The Council re-examined its own decision on the basis of this judgement and stated in a new decision made known to the plaintiff on 30 July 1998 that it could release the documents in question with the exception of one.
Europarl v8

Der Rat zeigt sich jedoch nicht sehr gewillt, mit dem Haushaltskontrollausschuss über die Ausführung des Haushaltsplans zu beraten und ist auch nicht daran interessiert, die angeforderten Dokumente zu übergeben.
The Council is fairly unwilling to discuss the implementation of the budget with the Committee on Budgetary Control, and it is not keen to hand over the documents requested either.
Europarl v8

Ich glaube, es ist sehr wichtig, dass wir in den kommenden Jahren nicht die ganze Zeit darüber philosophieren, wer wem welche Dokumente übergeben darf oder nicht, Frau Kommissarin, und hier unterscheiden sich die Einschätzungen darüber, wie toll dieses Agreement zwischen Kommission und Parlament ist.
I think it highly important, Commissioner, that we should, in the years to come, not spend all our time speculating about who should hand over which documents to whom - if any at all - and estimates differ as to how great this agreement between Parliament and the Commission is.
Europarl v8

Frau Präsidentin, am Montag Abend, nach Ihrer Mitteilung über die Affäre Berlusconi in Spanien, habe ich Sie gefragt, ob es Ihnen möglich wäre, uns sämtliche Dokumente zu übergeben, die Sie von den spanischen politischen Behörden und Justizorganen erhalten haben.
Madam President, on Monday evening, after your statement about the Berlusconi business in Spain, I asked whether you could possibly let us have all the documents you had received from the Spanish political and judicial authorities.
Europarl v8

Dem nach Artikel 23 gebildeten Gemeinsamen Ausschuss sind Muster dieser von den zuständigen Behörden der Vertragsparteien ausgestellten Dokumente zu übergeben.
The Joint Committee established in Article 23 shall be informed about the models of such a document issued by the competent authorities of the Contracting Parties.
JRC-Acquis v3.0

Folglich müßte eine Rahmenvereinbarung, die ein Minimum an Berufsethik hätte wahren wollen, ein eindeutiges Verbot für die Kommission, Journalisten vor der Übermittlung an die Abgeordneten Dokumente zu übergeben, sowie Sanktionen gegenüber den Beamten, die gegen diese Vorschrift verstoßen, beinhalten.
Consequently, a framework agreement which wanted a minimum code of conduct would have needed to clearly prohibit the Commission from leaking documents to journalists before sending them to members and would have needed to make provision for officials guilty of infringing this rule to be punished.
Europarl v8

Bald bekommt Vidya einen Anruf von einer unbekannten Nummer, welcher ihr sagt, dass sie die Dokumente dem Anrufer übergeben muss, wenn sie ihren Mann lebendig sehen möchte.
Vidya soon gets a call from an unknown number however, warning her that she should hand over the documents to the caller if she wishes to see her husband alive.
WikiMatrix v1

Ich wäre wirklich sehr erfreut, Herr Abgeordneter, wenn Sie mir diese Dokumente übergeben könnten, ansonsten würde ich sie dann in den Reihen Ihrer Fraktion vom Boden auflesen.
I would therefore be very pleased if you could pass me these documents or I will come and get them from you later on.
Europarl v8

Der Verkäufer ist die Original-Titel Dokumente zu Ihnen übergeben (und die Tasten – wenn die Transaktion umfasst ein Gebäude).
The Vendor shall hand over to you the original title documents (and the keys – if the transaction involves a building).
ParaCrawl v7.1

Die Dokumente dem Konsulat übergeben (versuchen, einen Termin zuerst zu machen, wenn diese Möglichkeit verfügbar ist).
Submit the documents to the Consulate and pay the Consular fee (try to make an appointment first, if this opportunity is available).
ParaCrawl v7.1

Durch etwas Tage, wenn der Bezirk vollständig befreit war, ist der Waldwärter zum nächsten Stab der Roten Armee gekommen, hat vom Luftkampf erzählt und hat dem Kommandeur die Dokumente des Gefallenen übergeben, die in den Taschen des Fliegers gefunden hat.
In several days when the area was completely freed, the forester came to the closest staff of Red Army, told about air fight and reported to the commander documents of the dead who found in the pilot's pockets.
ParaCrawl v7.1

Zudem verlassen bei der Signatur mit dem SwissSign Signing Service Ihre Dokumente nicht Ihre Umgebung, da nur ein Fingerprint («Hash») der Dokumente an SwissSign übergeben wird.
With signatures as part of the SwissSign Signing Service, your documents also do not leave your environment, as only a document fingerprint ("hash") is transferred to SwissSign.
CCAligned v1

Wohnung zu verkaufen in neue Gebäude über die Dokumente übergeben. Das Haus wurde genommen mehr als 5 Jahre, Wohn, Lift.
Apartment for sale in new building handed over the documents. The house was put more than 5 years, habitable, elevator.
CCAligned v1

Der Hersteller oder Händler, plant um Produkte in die EU exportieren, ist es notwendig, an eine Zertifizierungsstelle mit der entsprechenden Anwendung gelten soll, einzureichen nach einem festgelegten Liste der Dokumente zu übergeben Proben von Produkten für die Identifizierung und Prüfung.
The manufacturer or distributor, plans to export products to the EU, it is necessary to apply to a certification authority with the appropriate application, file according to an established list of documents to hand over samples of products for identification and testing.
ParaCrawl v7.1

Sie können per AppleScript ein oder mehrere PDF-, PNG oder JPEG-Dokumente an Faxbot übergeben mit optionaler Empfänger-Faxnummer und den Faxvorgang automatisiert starten.
You can submit one or more PDF, PNG or JPEG documents to Faxbot with the optional receiver's fax number using AppleScript.
ParaCrawl v7.1

Bei der Warenannahme werden die Dokumente übergeben und eine Sichtprüfung der eingehenden Ware vorgenommen, damit bei eventuellen Mängeln die Ware aussondiert werden kann.
Upon acceptance of the produce, the documents are handed over,,the fruit is visually checked and deficient goods sorted out.
ParaCrawl v7.1

Er verpflichtest sich, make.tv nach Kräften bei der Begegnung sämtlicher auf seinen Inhalten beruhender Ansprüche Dritter zu unterstützen und make.tv insbesondere alle zur Verteidigung erforderlichen Dokumente zu übergeben.
The user is obligated to support make.tv to the best of his ability in handling any third-party claims resulting from his infringing content and particularly to submit all documents necessary for the defense.
ParaCrawl v7.1