Translation of "Antrag zur" in English

Herr Clark, Sie haben einen Antrag zur Geschäftsordnung und halten keine Rede.
Mr Clark, you have a point of order not a speech.
Europarl v8

Die Konferenz der Präsidenten hätte den Antrag nicht zur Abstimmung zulassen dürfen.
The Conference of Presidents should not have allowed this motion to go to a vote.
Europarl v8

Wenn kein Redner dagegen ist, übergebe ich den Antrag zur Abstimmung.
Since nobody has opposed the request, I shall put it to a vote.
Europarl v8

Der sozialistische Mißtrauensantrag war ein Antrag zur Bestätigung der Kommission.
The Socialist motion of censure was a motion of confirmation of the Commission.
Europarl v8

Ich danke Herrn von Wogau für seinen Antrag zur Geschäftsordnung.
I thank Mr von Wogau for his motion on a point of order.
Europarl v8

Herr Präsident, dies ist kein Antrag zur Geschäftsordnung.
Mr President, this is not a point of order.
Europarl v8

Ich möchte einen Antrag zur Geschäftsordnung gemäß Artikel 5 einbringen.
I would like to draw attention to Rule 5 of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Herr Präsident, gestatten Sie einen Antrag zur Geschäftsordnung.
Mr President, I should like to raise a point of order.
Europarl v8

Der Antrag zur Mikrofinanzierung ist eine Initiative, die vom Parlament vorangetrieben wird.
The proposal for microfinancing is an initiative that Parliament has been pushing for.
Europarl v8

Das Wort hat Herr Hallam mit einem Antrag zur Geschäftsordnung.
Mr Hallam, you have the floor for a point of order.
Europarl v8

Das Wort hat nun Frau Lulling mit einem Antrag zur Geschäftsordnung.
Mrs Lulling, you have the floor for a point of order.
Europarl v8

Das Wort hat Herr Posselt für einen Antrag zur Geschäftsordnung.
Mr Posselt has the floor for a point of order.
Europarl v8

Ich werde meinen Antrag zur Abstimmung stellen.
I shall put my proposal to the vote.
Europarl v8

Mir tut es leid, daß ein Antrag zur Abrüstungsforschung nicht durchgekommen ist.
I am sorry that an application for research on disarmament did not get through.
Europarl v8

Ich stelle den Antrag auf Aufschiebung zur Abstimmung.
I shall put the request for postponement to the vote.
Europarl v8

Nach Artikel 140 der Geschäftsordnung stelle ich diesen Antrag zur Abstimmung.
In accordance with Rule 140 of the Rules of Procedure, I am putting this motion to a vote.
Europarl v8

Es war kein Antrag zur Geschäftsordnung.
That was not a point of order.
Europarl v8

Das Wort hat Herr Fabre-Aubrespy für einen Antrag zur Geschäftsordnung.
Mr Fabre-Aubrespy wishes to speak on a point of order.
Europarl v8

Frau Oomen-Ruijten bittet um das Wort für einen Antrag zur Geschäftsordnung.
Mrs Oomen-Ruijten requests the floor on a point of order.
Europarl v8

Dies war tatsächlich kein Antrag zur Geschäftsordnung, sondern eine persönliche Bemerkung.
That was indeed not a point of order, but a personal statement.
Europarl v8

Ich stelle diesen Antrag zur Abstimmung.
I will now put this request to the vote.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte einen Verfahrensantrag bzw. einen Antrag zur Geschäftsordnung stellen.
Mr President, I have a point of order.
Europarl v8

Es ist mir eine große Ehre, diesen Antrag zur Annahme zu empfehlen.
I have great honour in commending this motion.
Europarl v8

Genau, Herr Präsident, es ist ein Antrag zur Geschäftsordnung.
Exactly, Mr President, this is a point of order.
Europarl v8

Herr Ribeiro, ich habe Ihren Antrag zur Kenntnis genommen.
Mr Ribeiro, I have taken note of your request.
Europarl v8

Frau Terrón i Cusí hat das Wort für einen Antrag zur Geschäftsordnung.
Mrs Terrón i Cusí will now take the floor to move a point of order.
Europarl v8

Im Europäischen Patentamt läuft ein Antrag zur Patentierung dieser Brustkrebsgene.
The European Patent Office is at present deliberating over an application to patent these breast cancer genes.
Europarl v8

Frau Doyle, Sie wollten einen Antrag zur Geschäftsordnung stellen?
Mrs Doyle, did you want to make a point of order?
Europarl v8

Da dies nicht der Fall ist, stelle ich den Antrag zur Abstimmung.
There being no speaker, I shall put the request to the vote.
Europarl v8