Translation of "Antrag stattgegeben" in English

Ich danke Ihnen und hoffe, daß unserem Antrag stattgegeben wird.
Thank you very much, Mr President. I hope my request will be granted.
Europarl v8

Angesichts der Marktlage sollte dem Antrag Frankreichs stattgegeben werden.
In view of the market situation, the request made by France should be granted.
DGT v2019

Angesichts der Marktlage sollte dem Antrag Polens stattgegeben werden.
In view of the market situation, the request made by Poland should be granted.
DGT v2019

Ich hoffe, dass meinem Antrag stattgegeben wird.
I hope that my request is granted.
Europarl v8

Diesem Antrag wurde stattgegeben und der Ausfuhrpreis wurde nach oben berichtigt.
This claim was accepted and the export price was adjusted upwards.
DGT v2019

Angesichts der Marktlage sollte dem Antrag Deutschlands stattgegeben werden.
In view of the market situation, the request made by Germany should be granted.
DGT v2019

Angesichts der Marktlage sollte dem Antrag der Slowakei stattgegeben werden.
In view of the market situation, the request made by Slovakia should be granted.
DGT v2019

Angesichts der Marktlage sollte dem Antrag Österreichs stattgegeben werden.
In view of the market situation, the request made by Austria should be granted.
DGT v2019

Die Konferenz der Präsidenten hat diesem Antrag stattgegeben.
The Conference of President granted this request.
Europarl v8

Aus den unter Randnummer 17 dargelegten Gründen konnte diesem Antrag nicht stattgegeben werden.
For the reasons set out in recital (17), this request could not be accepted.
JRC-Acquis v3.0

Diesem Antrag wurde stattgegeben, und die Berechnung der Kreditkosten wurde entsprechend angepaßt.
This request was accepted and the credit cost determination amended accordingly.
JRC-Acquis v3.0

Diesem Antrag wurde stattgegeben, da die schließlich unterbreiteten Belege ausreichend waren.
This claim was granted since the evidence finally submitted was sufficient.
JRC-Acquis v3.0

Dem Antragsteller wird schriftlich mitgeteilt, ob seinem Antrag stattgegeben wird.
The applicant shall be informed in writing whether the request has been granted.
JRC-Acquis v3.0

Das Gericht kann, falls Ihrem Antrag stattgegeben wird, gesetzliche Zinsen zusprechen.
The court/tribunal may award statutory interest on your claim, if you are successful.
DGT v2019

Angesichts der verfügbaren Mengen und der Marktlage sollte dem Antrag Polens stattgegeben werden.
In view of the quantities available and the market situation, the request made by Poland should be granted.
DGT v2019

Auf dieser Grundlage sollte dem Antrag Deutschlands stattgegeben werden.
On this basis, the request from Germany should be granted.
DGT v2019

Dem Antrag wurde stattgegeben, da er hinreichend begründet war.
The request was granted as it was sufficiently substantiated.
DGT v2019

Dem Antrag wurde stattgegeben, da er ausreichend begründet war.
The request was granted as it was sufficiently substantiated.
DGT v2019

Angesichts der verfügbaren Mengen und der Marktlage sollte dem Antrag Österreichs stattgegeben werden.
In view of the quantities available and the market situation, the request made by Austria should be granted.
DGT v2019

Die Kommission prüft, ob dem Antrag stattgegeben werden sollte.
The Commission assesses whether the request should be accepted.
TildeMODEL v2018

Dem Antrag wurde stattgegeben, und das Projekt wurde ohne UVP durchgeführt.
Its application was granted and that project was completed without having been subject to an environmental assessment.
TildeMODEL v2018

Diesem Antrag wurde stattgegeben, und die Klinik wurde im Februar 1984 eröffnet.
The application was successful and the clinic was opened in February 1984.
EUbookshop v2

Der Gefängnisdirektor hat soeben Joe Carrolls Antrag auf Verlegung stattgegeben.
The warden granted Joe Carroll's request for a transfer.
OpenSubtitles v2018

Der Direktor hat gerade Joes Antrag auf Verlegung stattgegeben.
The warden granted Joe Carroll's request for a transfer.
OpenSubtitles v2018