Translation of "Antrag stattgegeben" in English
Ich
danke
Ihnen
und
hoffe,
daß
unserem
Antrag
stattgegeben
wird.
Thank
you
very
much,
Mr
President.
I
hope
my
request
will
be
granted.
Europarl v8
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Frankreichs
stattgegeben
werden.
In
view
of
the
market
situation,
the
request
made
by
France
should
be
granted.
DGT v2019
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Polens
stattgegeben
werden.
In
view
of
the
market
situation,
the
request
made
by
Poland
should
be
granted.
DGT v2019
Ich
hoffe,
dass
meinem
Antrag
stattgegeben
wird.
I
hope
that
my
request
is
granted.
Europarl v8
Diesem
Antrag
wurde
stattgegeben
und
der
Ausfuhrpreis
wurde
nach
oben
berichtigt.
This
claim
was
accepted
and
the
export
price
was
adjusted
upwards.
DGT v2019
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Deutschlands
stattgegeben
werden.
In
view
of
the
market
situation,
the
request
made
by
Germany
should
be
granted.
DGT v2019
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
der
Slowakei
stattgegeben
werden.
In
view
of
the
market
situation,
the
request
made
by
Slovakia
should
be
granted.
DGT v2019
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Österreichs
stattgegeben
werden.
In
view
of
the
market
situation,
the
request
made
by
Austria
should
be
granted.
DGT v2019
Die
Konferenz
der
Präsidenten
hat
diesem
Antrag
stattgegeben.
The
Conference
of
President
granted
this
request.
Europarl v8
Aus
den
unter
Randnummer
17
dargelegten
Gründen
konnte
diesem
Antrag
nicht
stattgegeben
werden.
For
the
reasons
set
out
in
recital
(17),
this
request
could
not
be
accepted.
JRC-Acquis v3.0
Diesem
Antrag
wurde
stattgegeben,
und
die
Berechnung
der
Kreditkosten
wurde
entsprechend
angepaßt.
This
request
was
accepted
and
the
credit
cost
determination
amended
accordingly.
JRC-Acquis v3.0
Diesem
Antrag
wurde
stattgegeben,
da
die
schließlich
unterbreiteten
Belege
ausreichend
waren.
This
claim
was
granted
since
the
evidence
finally
submitted
was
sufficient.
JRC-Acquis v3.0
Dem
Antragsteller
wird
schriftlich
mitgeteilt,
ob
seinem
Antrag
stattgegeben
wird.
The
applicant
shall
be
informed
in
writing
whether
the
request
has
been
granted.
JRC-Acquis v3.0
Das
Gericht
kann,
falls
Ihrem
Antrag
stattgegeben
wird,
gesetzliche
Zinsen
zusprechen.
The
court/tribunal
may
award
statutory
interest
on
your
claim,
if
you
are
successful.
DGT v2019
Angesichts
der
verfügbaren
Mengen
und
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Polens
stattgegeben
werden.
In
view
of
the
quantities
available
and
the
market
situation,
the
request
made
by
Poland
should
be
granted.
DGT v2019
Auf
dieser
Grundlage
sollte
dem
Antrag
Deutschlands
stattgegeben
werden.
On
this
basis,
the
request
from
Germany
should
be
granted.
DGT v2019
Dem
Antrag
wurde
stattgegeben,
da
er
hinreichend
begründet
war.
The
request
was
granted
as
it
was
sufficiently
substantiated.
DGT v2019
Dem
Antrag
wurde
stattgegeben,
da
er
ausreichend
begründet
war.
The
request
was
granted
as
it
was
sufficiently
substantiated.
DGT v2019
Angesichts
der
verfügbaren
Mengen
und
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Österreichs
stattgegeben
werden.
In
view
of
the
quantities
available
and
the
market
situation,
the
request
made
by
Austria
should
be
granted.
DGT v2019
Die
Kommission
prüft,
ob
dem
Antrag
stattgegeben
werden
sollte.
The
Commission
assesses
whether
the
request
should
be
accepted.
TildeMODEL v2018
Dem
Antrag
wurde
stattgegeben,
und
das
Projekt
wurde
ohne
UVP
durchgeführt.
Its
application
was
granted
and
that
project
was
completed
without
having
been
subject
to
an
environmental
assessment.
TildeMODEL v2018
Diesem
Antrag
wurde
stattgegeben,
und
die
Klinik
wurde
im
Februar
1984
eröffnet.
The
application
was
successful
and
the
clinic
was
opened
in
February
1984.
EUbookshop v2
Der
Gefängnisdirektor
hat
soeben
Joe
Carrolls
Antrag
auf
Verlegung
stattgegeben.
The
warden
granted
Joe
Carroll's
request
for
a
transfer.
OpenSubtitles v2018
Der
Direktor
hat
gerade
Joes
Antrag
auf
Verlegung
stattgegeben.
The
warden
granted
Joe
Carroll's
request
for
a
transfer.
OpenSubtitles v2018