Translation of "Antrag entsprochen" in English
Letzterem
Antrag
wurde
nun
entsprochen,
nicht
indes
den
übrigen.
The
request
of
the
latter
was
granted,
the
others
were
not.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
wird
Ihrem
Antrag
entsprochen
werden.
However,
we
shall
take
account
of
your
request.
Europarl v8
Die
Widerspruchskammer
entscheidet,
ob
dem
Antrag
auf
Streithilfe
entsprochen
wird.
The
Board
of
Appeal
shall
decide
whether
or
not
to
allow
the
application
to
intervene.
DGT v2019
Das
gesamte
Parlament
hatte
dafür
gestimmt,
daß
meinem
Antrag
entsprochen
wird.
The
whole
House
voted
to
endorse
my
request
and
so
it
was
not
voted
on
properly.
EUbookshop v2
Falls
diesem
Antrag
entsprochen
wird,
ist
eine
Übermittlung
in
Papierform
zulässig.
Should
this
application
be
accepted,
a
paper
submission
is
permitted.
ParaCrawl v7.1
Dem
Antrag
konnte
daher
entsprochen
werden
und
es
wurde
eine
Berichtigung
für
die
Handelsstufe
vorgenommen.
The
claim
could
therefore
be
accepted
and
an
allowance
in
the
form
of
an
adjustment
for
level
of
trade
was
applied.
DGT v2019
Der
Rat
hat
diesem
Antrag
entsprochen
und
dem
Gerichtshof
ein
Gericht
erster
Instanz
beigeordnet.
In
response
to
that
request,
the
Council
set
up
a
Court
of
First
Instance.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
es
erscheint
mir
richtig,
daß,
nachdem
wir
den
Kommissar
gehört
haben,
anschließend
zumindest
ein
Vertreter
jeder
Fraktion
das
Wort
ergreift,
und
daher
möchte
ich
Sie
bitten,
zu
prüfen,
ob
einem
solchen
Antrag
zeitlich
entsprochen
werden
kann.
Mr
President,
I
think
at
least
one
representative
from
each
political
group
should
speak
after
we
have
heard
the
Commissioner,
and
I
would
ask
you
to
check
whether
there
is
time
to
comply
with
this
request.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
hat
auch
meinem
Antrag
entsprochen,
den
bestehenden
Hindernissen
für
die
Gründung
kleiner
Unternehmen
und
den
erforderlichen
Initiativen
zu
ihrer
Überwindung
größere
Aufmerksamkeit
zu
schenken.
The
rapporteur
has
also
accepted
my
request
that
greater
attention
be
paid
to
the
existing
obstacles
to
the
creation
of
small
businesses
and
the
necessary
initiatives
to
overcome
them.
Europarl v8
Da
das
Präsidium
dieses
Parlaments
in
Beantwortung
einer
ähnlich
lautenden
Wortmeldung
der
Kollegin
Ghilardotti
zu
Beginn
der
Sitzung
vom
5.
Dezember
zugesagt
hatte,
bei
der
belgischen
Eisenbahn
vorstellig
zu
werden,
möchte
ich
wissen,
wie
dem
Antrag
meiner
Kollegin
sowie
meinem
eigenen
Antrag
entsprochen
worden
ist,
um
die
Antwort
der
belgischen
Eisenbahn
zu
erfahren.
Since
the
Presidency
of
Parliament,
responding
to
a
similar
speech
by
Mrs
Ghilardotti
at
the
start
of
the
sitting
of
5
September,
said
that
they
would
make
representations
to
Belgian
Railways,
I
would
like
to
know
what
was
done,
following
both
my
and
my
fellow
Member's
requests,
to
obtain
the
response
of
Belgian
Railways.
Europarl v8
Erhält
der
Betreiber
einer
Serviceeinrichtung
einen
Antrag,
der
mit
einem
anderen
Antrag
oder
mit
bereits
zugewiesener
Kapazität
unvereinbar
ist,
sollte
er
zunächst
prüfen,
ob
dem
zusätzlichen
Antrag
entsprochen
werden
kann,
indem
ein
anderes
Zeitfenster
vorgeschlagen
oder
das
bereits
zugewiesene
Zeitfenster —
mit
Einverständnis
des
betroffenen
Antragstellers —
geändert
wird,
oder
Maßnahmen
ergriffen
werden,
die
es
ermöglichen,
die
Kapazität
der
Einrichtung
zu
erhöhen.
When
an
operator
of
a
service
facility
receives
a
request
that
is
in
conflict
with
another
request
or
capacity
already
allocated,
the
operator
of
the
service
facility
should
as
a
first
step
verify
whether
it
would
be
possible
to
accommodate
the
additional
request
by
proposing
a
different
slot,
modifying
the
allocated
slot
if
the
applicant
concerned
agrees
to
this,
or
by
taking
measures
that
make
it
possible
to
increase
the
capacity
of
the
facility.
DGT v2019
Kann
einem
Antrag
nicht
entsprochen
werden,
so
prüfen
der
Betreiber
einer
in
Anhang II
Nummer 2
der
Richtlinie
2012/34/EU
genannten
Serviceeinrichtung
und
der
Antragsteller
gemeinsam,
ob
tragfähige
Alternativen
bestehen,
die
es
ermöglichen,
den
betreffenden
Güter-
oder
Personenverkehrsdienst
auf
denselben
Strecken
oder
Alternativstrecken
unter
wirtschaftlich
annehmbaren
Bedingungen
durchzuführen.
The
operator
of
a
service
facility
listed
in
point
2
of
Annex
II
to
Directive
2012/34/EU
and
the
applicant
shall,
if
a
request
cannot
be
accommodated,
jointly
assess
whether
there
are
viable
alternatives
allowing
to
operate
the
freight
or
passenger
service
concerned
on
the
same
or
alternative
routes
under
economically
acceptable
conditions.
DGT v2019
Die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
schreiben
mindestens
weiter
vor,
dass
die
Herabsetzung
unwirksam
ist,
oder
dass
keine
Zahlungen
zugunsten
der
Aktionäre
geleistet
werden
dürfen,
solange
den
Gläubigern
nicht
Genüge
getan
worden
ist
oder
solange
ein
Gericht
nicht
entschieden
hat,
dass
ihrem
Antrag
nicht
entsprochen
zu
werden
braucht.
The
laws
of
the
Member
States
shall
also
stipulate
at
least
that
the
reduction
shall
be
void,
or
that
no
payment
may
be
made
for
the
benefit
of
the
shareholders,
until
the
creditors
have
obtained
satisfaction
or
a
court
has
decided
that
their
application
should
not
be
acceded
to.
DGT v2019
Mit
Genugtuung
wird
zur
Kenntnis
genommen,
daß
in
der
endgültigen
Entscheidung
des
Rates
dem
Antrag
des
Ausschusses
entsprochen
wurde,
Adressat
der
Berichte
über
die
Bewertung
dieses
Programms
zu
werden.
The
Committee
is
pleased
that
its
request
to
be
sent
the
reports
assessing
the
programme
has
been
met
in
the
final
Council
Decision.
TildeMODEL v2018
Wird
dem
Antrag
entsprochen,
übernimmt
die
Kommission
entsprechend
den
beigefügten
finanziellen
Bedingungen
einen
bestimmten
Prozentsatz
der
Kosten
an
den
Gesamtausgaben
(Anhang
B).
If
the
application
is
successful
the
Commission
will
co-finance
a
percentage
of
the
total
eligible
expenditure
in
accordance
with
the
attached
financial
conditions
(Annex
B).
TildeMODEL v2018
Bisher
war
es
immer
so,
daß,
wenn
eine
Fraktion
vor
der
Schluß
abstimmung
eine
Sitzungsunterbrechung
beantragt,
dem
Antrag
entsprochen
wurde.
Policies
have
to
be
designed
to
correct
structural
imbalances,
safeguard
competitiveness
and
resolve
common
problems,
and
all
this
has
to
be
done
with
due
regard
to
social
aspects,
particularly
unemployment.
EUbookshop v2
Andererseits
bedauern
wir
es,
daß
nicht
mit
derselben
Entschlossenheit
dem
Antrag
entsprochen
wurde,
die
Einfuhr
von
Kohle
aus
Südafrika
einzustellen.
Nor
has
there
ever
been
so
much
unemployment
and
despair
among
the
young
people
of
Europe,
particu-
EUbookshop v2
Das
Ministerium
antwortete
ihm,
seinem
Antrag
könne
nur
entsprochen
werden,
wenn
er
die
nach
der
deutschen
Regelung
hierfür
vorgesehene
Genehmigung
unter
Verwendung
des
entsprechenden
Antragsformulars
und
einer
amtlich
beglaubigten
Kopie
der
Graduierungsurkunde
förmlich
beantrage.
The
ministry
replied
that
his
request
could
only
be
granted
if
he
applied,
using
the
application
form
and
enclosing
an
officially
certified
copy
of
the
certificate
in
question,
for
formal
permission
to
use
his
foreign
academic
title,
pursuant
to
the
German
legislation.
EUbookshop v2
Der
Rat
hat
diesem
Antrag
entsprochen
und
dem
Gerichtshof
am
24.
Oktober
1988
ein
Gericht
erster
Instanz
beigeordnet.
On
24
October
1988,
in
response
to
that
request,
the
Council
set
up
a
Court
of
First
Instance.
EUbookshop v2
Der
Beschwerdegegner
(Einsprechende)
brachte
ohne
förmlichen
Antrag
vor,
daß
der
Beschwerde
nicht
stattgegeben
werden
sollte,
da
die
angefochtene
Entscheidung
dem
Antrag
des
Beschwerdeführers
entsprochen
habe.
The
respondents
(opponents)
argued,
without
formally
making
a
request,
that
the
appeal
should
not
be
admitted
since
the
decision
under
appeal
had
been
taken
in
accordance
with
the
appellants'
request.
ParaCrawl v7.1
Das
Argument,
dass
der
Patentinhaber
nachträglich
durch
eine
im
nationalen
Verfahren
entdeckte
frühere
Offenbarung
beschwert
worden
sei,
wurde
in
T
591/05
zurückgewiesen
-
mit
der
Erteilung
des
Patents
habe
die
erste
Instanz
dem
seinerzeit
gültigen
Antrag
des
Beschwerdeführers
entsprochen.
The
argument
that
the
discovery
of
a
prior
art
disclosure
in
national
proceedings
meant
that
the
patent
proprietor
had
subsequently
become
adversely
affected
was
rejected
in
T
591/05
-
by
granting
the
patent
the
department
of
first
instance
had
acceded
to
the
then
valid
request
of
the
appellant.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
stellte
er
einen
Antrag,
dem
entsprochen
werden
konnte
und
der
logisch
war,
nämlich
daß
Genosse
Alarcón,
Präsident
unserer
Nationalversammlung,
an
den
weiteren
Aktivitäten
der
Konferenz
teilnehmen
sollte.
He
also
made
a
request
that
could
have
been
met,
as
it
was
only
logical,
that
comrade
Alarcon,
Speaker
of
our
National
Assembly,
were
allowed
to
take
part
in
the
rest
of
the
functions
organized
by
the
conference.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Gebühr
nicht
innerhalb
der
Frist
nach
Artikel
94
(2)
Satz
1
EPÜ
oder
innerhalb
der
Nachfrist
nach
Regel
85b
EPÜ
entrichtet,
so
kann
dem
Antrag
nicht
entsprochen
werden.
If
the
fee
is
not
paid
by
the
end
of
the
period
prescribed
in
Article
94(2)
EPC,
first
sentence,
or
by
the
end
of
the
period
of
grace
provided
by
Rule
85(b)
EPC,
the
request
may
never
be
acted
upon.
ParaCrawl v7.1
In
T
902/04
stellte
die
Kammer
fest,
die
lediglich
von
der
Einsprechenden
und
außerdem
nur
hilfsweise
beantragte
mündliche
Verhandlung
brauchte
nicht
durchgeführt
zu
werden,
da
dem
Antrag
der
Einsprechenden
entsprochen
wurde.
In
T
902/04
the
board
held
that,
since
the
opponent's
request
was
allowed,
there
was
no
need
to
hold
the
oral
proceedings
which
only
the
opponent
had
requested
on
a
purely
auxiliary
basis.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
aus
irgendwelchem
Grund
Ihrem
Antrag
nicht
entsprechen
können,
werden
wir
Ihnen
eine
Erläuterung
darüber
zusenden,
weshalb
wir
Ihrem
Antrag
nicht
entsprochen
haben.
If
for
any
reason
we
cannot
meet
your
request,
we
will
send
you
an
explanation
of
why
we
did
not
meet
your
request.
ParaCrawl v7.1